| 1 Esulta il cuor mio nel Signore, e la mia gloria s’innalza sopra il mio Dio: si è aperta la mia bocca verso de' miei avversarii: perocché mio gaudio si è la salute che vien da te. | 1 ܘܨܠܝܬ ܚܢܐ ܘܐܡܪܬ ܥܫܢ ܠܒܝ ܒܡܪܝܐ ܘܐܬܬܪܝܡܬ ܩܪܢܝ ܘܐܬܦܬܚ ܦܘܡܝ ܥܠ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܡܛܠ ܕܚܕܝܬܢܝ ܒܦܘܪܩܢܟ |
| 2 Non vi ha chi sia santo, come il Signore: anzi nissuno lo è fuori di te, e non vi ha chi sia forte, com’è il Dio nostro. | 2 ܠܝܬ ܕܩܕܝܫ ܐܝܟ ܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܠܒܪ ܡܢܟ ܘܠܝܬ ܕܬܩܝܦ ܐܝܟ ܐܠܗܢ |
| 3 Non vogliate far tante parole, vantandovi di cose grandi: non sia più nella vostra bocca l'antico stile: perocché Dio che sa tutto egli è il Signore, ed ei conduce ad effetto i suoi disegni. | 3 ܠܐ ܬܣܓܘܢ ܠܡܡܠܠܘ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܘܠܐ ܢܦܘܩ ܛܠܘܡܝܐ ܡܢ ܦܘܡܟܘܢ ܡܛܠ ܕܕܝܕܥܬܐ ܗܘ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܬܩ̈ܢܢ ܨ̈ܢܥܬܐ ܩܕܡܘܗܝ |
| 4 L’arco de' gran guerrieri si è spezzato, e i deboli si sono cinti di robustezza. | 4 ܩܫ̈ܬܬܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܢܬܬܒܪ̈ܢ ܘܟܪ̈ܝܗܐ ܐܬܥܫܢܘ ܒܚܝܠܐ |
| 5 Quei che erano primi nell’abbondanza, si sono allogati per aver pane: e quei che pativan la fame, ebbero da satollarsi: fin la sterile ebbe molti parti; e quella che avea molti figli perdè sua virtù. | 5 ܘܣ̈ܒܥܐ ܒܠܚܡܐ ܐܬܐܓܪܘ ܘܟܦܢ̈ܐ ܐܘܬܪܘ ܥܩܪܬܐ ܝܠܕܬ ܘܣܒܥܬ ܘܣܓܝܐܬ ܒ̈ܢܝܐ ܨܕܝܬ |
| 6 Il Signore dà morte, e rende la vita: conduce al sepolcro, e fuori ne tragge. | 6 ܡܪܝܐ ܗܘ ܡܡܝܬ ܘܡܚܐ ܘܡܚܬ ܠܫܝܘܠ ܘܡܣܩ |
| 7 Il Signore dà la povertà, e la ricchezza: umilia ed esalta. | 7 ܡܪܝܐ ܗܘ ܡܡܣܟܢ ܘܡܥܬܪ ܘܡܫܦܠ ܘܐܦ ܡܪܝܡ |
| 8 Dalla polvere solleva il mendico, e dal letamaio innalza il povero; perchè ei segga insieme co' principi, e occupi un trono di gloria: imperocché del Signore sono i cardini della terra, e sopra di questi posò il mondo. | 8 ܡܪܝܡ ܡܢ ܥܦܪܐ ܠܡܣܟܢܐ ܘܡܢ ܩܩܠܬܐ ܡܩܝܡ ܠܒܝܫܐ ܠܡܘܬܒܘܬܗ ܥܡ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܘܟܘܪܣܝܐ ܕܐܝܩܪܐ ܢܘܪܬ ܐܢܘܢ ܛܠܠ ܡܪܝܐ ܥܘܡ̈ܩܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܣܡ ܥܠܝܗܘܢ ܬܒܝܠ |
| 9 Egli governerà i piedi dei santi suoi: ma gli empii nelle lor tenebre saranno muti: perocché non sarà forte l’uomo pella propria sua forza. | 9 ܪ̈ܓܠܐ ܕܚ̈ܣܝܘܗܝ ܢܢܛܪ ܘܪ̈ܫܝܥܐ ܒܚܫܘܟܐ ܢܫܬܬܩܘܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܚܝܠܗ ܡܬܓܢܒܪ ܓܢܒܪܐ |
| 10 Il Signore sarà terribile a' suoi avversari, e contro di essi tuonerà dal cielo: il Signore giudicherà la terra quant'essa è grande; e darà l'impero al suo re, ed esalterà la gloria del suo Cristo. | 10 ܡܪܝܐ ܢܬܒܪ ܡܡܪ̈ܡܪܢܘܗܝ ܘܥܠܝܗܘܢ ܒܫܡܝܐ ܢܪܥܡ ܡܪܝܐ ܢܕܘܢ ܥܒܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܢܬܠ ܥܘܫܢܐ ܠܡܠܟܗ ܘܢܪܝܡ ܩܪܢܐ ܕܡܫܝܚܗ |
| 11 Elcana poi se n' andò a sua casa a Ramatha: e il fanciullo (Samuele) esercitava il ministero dinanzi al Signore sotto gli occhi di Heli sommo sacerdote. | 11 ܘܐܙܠ ܗܠܩܢܐ ܠܪܡܬܐ ܠܒܝܬܗ ܗܘ ܘܚܢܐ ܐܢܬܬܗ ܘܛܠܝܐ ܫܡܘܐܝܠ ܡܫܡܫ ܗܘܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܩܕܡ ܥܠܝ ܟܗܢܐ |
| 12 Ma i figliuoli di Heli, figliuoli di Belial, non conoscevano il Signore, | 12 ܘܒܢ̈ܝ ܥܠܝ ܒܢ̈ܝ ܚܛܐ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܗܘܘ ܠܡܪܝܐ |
| 13 Nè l'uffizio de' sacerdoti riguardo al popolo: imperocché immolata che era da chicchessia la vittima, veniva il servo del sacerdote nel tempo che si cuocevan le carni, e aveva in mano una forchetta a tre punte; | 13 ܘܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܡܫܠܝܐ ܕܬܠܬ ܫܢ̈ܢܢ ܘܙܕܩܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܢܣܒܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܥܡܐ ܡܢ ܟܠ ܓܒܪܐ ܕܕܒܚ ܕܒܚܬܐ ܘܐܬ̇ܐ ܗܘܐ ܛܠܝܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܡܐ ܕܡܬܒܫܠ ܒܣܪܐ ܘܡܫܠܝܐ ܕܬܠܬ ܫܢ̈ܢܢ ܒܐܝܕܗ |
| 14 E la metteva nel pajuolo, o nella caldaja, o nella pentola o nella marmitta, e tutto quello ch’era tirato su dalla forchetta, lo pigliava per se il sacerdote: così facevano a tutto Israele che andava a Silo. | 14 ܘܡܘܫܛ ܗܘܐ ܠܩܕܣܐ ܐܘ ܠܐܝܪܐ ܐܘ ܠܩܪܕܠܐ ܐܘ ܠܩܕܪܐ ܘܟܠ ܕܡܣܩ ܡܫܠܝܐ ܢܣ̇ܒ ܠܗ ܟܗܢܐ ܗܟܢܐ ܥܒܕܝܢ ܗܘܘ ܠܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܕܐܬܝܢ ܗܘܘ ܠܬܡܢ ܠܫܝܠܘ |
| 15 Similmente prima che facesser bruciare il grasso, veniva il servo del sacerdote, e diceva a colui che faceva immolazione: Dammi della carne da far cuocere pel sacerdote: perocché io non prenderò da te carne cotta, ma cruda. | 15 ܘܐܦ ܥܕܠܐ ܢܣܩܘܢ ܕܒܚ̈ܝ ܕܒܚܬܐ ܐܬ̇ܐ ܗܘܐ ܛܠܝܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܐܡ̇ܪ ܠܓܒܪܐ ܕܕܒ̇ܚ ܗܒ ܒܣܪܐ ܠܡܛܘܝܘ ܠܟܗ̈ܢܐ ܠܐ ܢܣܒ ܐܢܐ ܡܢܟ ܒܣܪܐ ܡܒܫܠܐ ܐܠܐ ܚܝܐ |
| 16 E quegli che faceva l’immolazione, gli diceva: Si faccia oggi prima bruciare il grasso secondo il costume, e poi prendi tutto quello che vorrai. Ma quegli rispondeva, e diceva a lui: No: tu me la darai adesso, altrimenti io me la prenderò per forza. | 16 ܘܐܡܪ ܠܗ ܓܒܪܐ ܡܣܩܘ ܢܣܩܘܢ ܝܘܡܢܐ ܘܣܒ ܠܟ ܐܝܟ ܡܐ ܕܪܓܐ ܢܦܫܟ ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܫܐ ܗܘ ܝܗܒ ܐܢܬ ܘܐܠܐ ܢܣܒ ܐܢܐ ܒܩܛܝܪܐ |
| 17 Il peccato adunque di que' figliuoli era grande formisura negli occhi del Signore: perocché alienavan la gente dal far sacrifizio al Signore. | 17 ܘܗܘܬ ܚܛܝܬܐ ܕܛܠܝ̈ܐ ܪܒܐ ܛܒ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܐܪܓܙܘ ܓܒܪ̈ܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ |
| 18 E il giovinetto Samuele esercitava il ministero dinanzi al Signore, cinto di un Ephod di lino. | 18 ܘܫܡܘܐܝܠ ܛܠܝܐ ܡܫܡܫ ܗܘܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܠܒܝܫ ܗܘܐ ܦܕܬܐ ܕܒܘܨܐ |
| 19 E sua madre gli faceva una piccola tonaca, e gliela portava da una solennità all’altra, andando con suo marito ad offerire il sacrifizio annuale. | 19 ܘܦܪܝܣܐ ܙܥܘܪܐ ܥܒܕܬ ܠܗ ܐܡܗ ܘܐܣܩܬ ܠܗ ܡܢ ܥܕܢ ܠܥܕܢ ܟܕ ܣܠܩܬ ܥܡ ܒܥܠܗ̇ ܠܡܕܒܚܘ ܕܒܚ̈ܐ ܕܢܕܪܗ̇ |
| 20 Ed Heli benedissi Elcana, e sua moglie, e disse lui: Il Signore diati prole da questa donna in ricompensa di quella che tu hai imprestata al Signore. Ed eglino se n’andarono a casa loro. | 20 ܘܒܪܟ ܥܠܝ ܠܗܠܩܢܐ ܘܠܐܢܬܬܗ ܘܐܡܪ ܢܬܠ ܠܟ ܡܪܝܐ ܙܪܥܐ ܡܢ ܐܢܬܬܐ ܗܕܐ ܚܠܦ ܫܐܠܬܐ ܕܐܫܐܠܬ ܠܡܪܝܐ ܘܐܙܠܘ ܠܐܬܪܗܘܢ |
| 21 Il Signore adunque visitò Anna, la quale concepì, e partorì tre figliuoli, e due figlie: e il giovinetto Samuele diventava grande presso il Signore. | 21 ܘܡܪܝܐ ܦܩܕ ܠܚܢܐ ܘܒܛܢܬ ܘܝܠܕܬ ܬܠܬܐ ܒܢܝ̈ܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܒܢ̈ܢ ܘܪܒܐ ܛܠܝܐ ܫܡܘܐܝܠ ܩܕܡ ܡܪܝܐ |
| 22 Ma Heli era molto vecchio, e riseppe tutto quel che facevano i suoi figliuoli verso tutto Israele: e come dormirano colle donne, le quali vegliavano alla porta del tabernacolo: | 22 ܘܥܠܝ ܣܐܒ ܛܒ ܘܫܡܥ ܟܠ ܕܥܒܕܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܠܟܠܗ̇ ܐܝܣܪܝܠ ܘܕܡܨܥܪܝܢ ܢܫ̈ܐ ܕܡܨ̈ܠܝܢ ܒܡܫܟܢܙܒܢܐ |
| 23 E disse loro: Perchè fate voi queste cose, cose pessime che io sento sparse per tutto il popolo? | 23 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܡܢܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܕܫܡܥ ܐܢܐ ܛܒܟܘܢ ܒܝܫܐ ܡܢ ܟܠܗ ܥܡܐ ܗܢܐ |
| 24 Guardatevene, figliuoli miei: perocché molto cattiva voce è quella che io ho udito, che voi fate prevaricare il popolo del Signore. | 24 ܠܐ ܒܢ̈ܝ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܫܦܝܪ ܫܡܥܐ ܗܢܐ ܕܫܡܥ ܐܢܐ ܕܡܒܛܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܥܡܗ ܕܡܪܝܐ |
| 25 Se un uomo pecca contro un altr'uomo, può impetrarsi per lui pietà da Dio: ma se contro Dio pecca un uomo, chi farà orazione per lui? Ma quelli non ascoltaron la voce del padre loro: perchè il Signore voleva uccidergli. | 25 ܐܢ ܢܚܛܐ ܓܒܪܐ ܒܓܒܪܐ ܢܒܥܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܢ ܠܡܪܝܐ ܢܚܛܐ ܓܒܪܐ ܡܢ ܡ̇ܢ ܢܒܥܐ ܘܠܐ ܫܡܥܘ ܠܩܠܐ ܕܐܒܘܗܘܢ ܡܛܠ ܕܨܒܐ ܡܪܝܐ ܕܢܡܝܬ ܐܢܘܢ |
| 26 Or il giovinetto Samuele profittava, e cresceva, ed era grato tanto a Dio, come agli uomini. | 26 ܘܛܠܝܐ ܫܡܘܐܝܠ ܐܙ̇ܠ ܘܝܪܒ ܛܒ ܘܛܐܒ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܦ ܩܕܡ ܒܢܝ̈ ܐܢܫܐ |
| 27 Ma un uomo di Dio andò a trovare Heli, e dissegli: Queste cose dice il Signore: non mi feci io svelatamente conoscere alla famiglia del padre tuo, mentre essi erano in Egitto in casa di Faraone? | 27 ܘܐܬܐ ܓܒܪܐ ܕܡܪܝܐ ܠܘܬ ܥܠܝ ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܡܬܓܠܝܘ ܐܬܓܠܝܬ ܥܠ ܒܝܬ ܐܒܘܟ ܟܕ ܗܘܐ ܒܡܨܪܝܢ ܕܒܝܬ ܦܪܥܘܢ |
| 28 E io lo elessi da tutte le tribù d’Israele per mio sacerdote, perchè salisse al mio altare, e mi bruciasse l'incenso, e portasse l'Ephod dinanzi a me: e alla famiglia del padre tuo diedi porzione di tutto quel che sacrificassero i figliuoli d'Israele. | 28 ܘܓܒܝܬܗ ܠܝ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܟܗܢܐ ܕܢܣܩ ܥܠ ܡܕܒܚܝ ܘܢܣܝܡ ܒܣ̈ܡܐ ܩܕܡܝ ܘܢܫܩܘܠ ܦܕܬܐ ܘܝܗܒܬ ܠܒܝܬ ܐܒܘܟ ܟܠܗܘܢ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܕܒܢܝ̈ ܐܝܣܪܝܠ |
| 29 Per qual motivo avete voi dati de' calci alle mie vittime, e a’ miei doni, che io ordinai che mi fossero offerti nel tempio: e tu hai avuto maggior rispetto pei tuoi figliuoli che per me, col mangiarvi le primizie di tutti i sacrifizi d'Israele mio popolo? | 29 ܠܡܢܐ ܐܥܠܝܬܘܢ ܒܕܒܚ̈ܝ ܘܒܩܘܪ̈ܒܢܝ ܕܦܩܕܬ ܡܢ ܡܕܒܪܐ ܘܝܩܪܬ ܒܢܝ̈ܟ ܡܢܝ ܕܬܓܒܘܢ ܡܢ ܪܝܫ ܟܘܠܗܘܢ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܥܡܝ |
| 30 Per questo dice il Signore Dio d'Israele: Io avea detto e ridetto, che la tua casa, e la casa del padre tuo avrebbe avuto il ministero dinanzi a me in eterno. Ma adesso dice il Signore: Lungi da me tal cosa: perocché chiunque darà gloria a me, far olio glorioso: ma quelli che mi disprezzeranno, saranno abbietti. | 30 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܐܡܪ ܐܡܪܬ ܕܒܝܬܟ ܘܒܝܬ ܐܒܘܟ ܢܫܡܫܘܢ ܩܕܡܝ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܘܗܫܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܣ ܠܝ ܡܛܠ ܕܡܝܩܪ̈ܢܝ ܐܝܩܪ ܘܫܝ̈ܘܛܝ ܢܨܛܥܪܘܢ |
| 31 Ecco che viene il tempo, quando io troncherò il tuo braccio, e il braccio della casa del padre tuo, talmente che non si trovi nella casa del padre tuo nissun vecchio. | 31 ܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐ̈ܬܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܓܕܘܡ ܕܪܥܟ ܘܕܪܥܗ ܕܐܒܘܟ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܣܒܐ ܒܒܝܬܟ |
| 32 E vedrai nel tempio il tuo emolo in mezzo a tutte le prosperità d’Israele: e non sarà giammai nissun vecchio in tua casa. | 32 ܘܕܐܚܕ ܬܩܕܐ ܒܡܥܡܪܟ ܟܠ ܕܡܛܐܒ ܒܐܝܣܪܝܠ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܣܒܐ ܒܒܝܬܟ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ |
| 33 Io però non leverò interamente dal mio altare i tuoi discendenti; ma sol perchè vengan meno i tuoi occhi, e si consumi l'anima tua: e una gran parte della tua casa morranno, in arrivando all’età virile. | 33 ܘܓܒܪܐ ܠܐ ܐܥܢܕ ܠܟ ܡܢ ܡܕܒܚܝ ܠܡܚܫܟܘ ܥܝܢ̈ܝܟ ܘܠܡܕܝܒܘ ܢܦܫܟ ܘܟܠܗ̇ ܡܪܒܝܬܐ ܕܒܝܬܟ ܢܡܘܬܘܢ ܓܒܪ̈ܐ |
| 34 E segno di ciò sarà per te quello che accadrà a' tuoi due figliuoli, Ophni e Phinees: In un sol giorno morranno ambedue. | 34 ܘܗܕܐ ܠܟ ܐܬܐ ܕܐܬܝܐ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢܝ̈ܟ ܥܠ ܚܦܢܝ ܘܥܠ ܦܝܢܚܝܣ ܒܝܘܡܐ ܚܕ ܢܡܘܬܘܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ |
| 35 E io mi creerò un sacerdote fedele, il quale servirà secondo il mio cuore, e secondo l’anima mia: e io fonderò a lui una casa durevole, ed egli camminerà sempre dinanzi al mio Cristo. | 35 ܘܐܩܝܡ ܠܝ ܟܗܢܐ ܕܡܗܝܡܢ ܐܝܟ ܠܒܝ ܘܐܝܟ ܕܒܠܒܝ ܘܒܢܦܫܝ ܢܥܒܕ ܘܐܒܢܐ ܠܗ ܒܝܬܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܢܗܠܟ ܩܕܡܝ ܡܫܝܚܝ ܟܘܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ |
| 36 E avverrà che chiunque rimarrà di tua casa, verrà per essere raccomandato affin di ottenere una moneta d'argento, e un pezzo di pane, e dica: Ammettimi, ti prego, a una porzione sacerdotale, perchè io abbia un boccon di pane da mangiare. | 36 ܘܢܗܘܐ ܟܠ ܕܡܫܬܚܪ ܒܒܝܬܟ ܢܐܬܐ ܠܡܣܓܕ ܠܗ ܠܐܓܝܪܬܐ ܕܟܣܦܐ ܘܠܓܪܝܨܬܐ ܕܠܚܡܐ ܘܢܐܡܪ ܫܕܪܝܢܝ ܠܘܬ ܚܕ ܡܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܐܠܥܣ ܥܘܡܨܐ ܕܠܚܡܐ |