SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Apocalisse 15


font
BIBBIA MARTINIBible Fillion
1 E vidi un altro prodigio grande, e mirabile nel cielo, sette Angeli, che portavano le sette piaghe ultime: perché con queste si sazia l'ira di Dio.1 Je vis aussi dans le Ciel un autre signe grand et admirable: sept Anges, qui tenaient les sept dernières plaies, car c'est par elles que la colère de Dieu est consommée.
2 E vidi come un mare di vetro misto di fuoco, e quelli, che hanno vinta la bestia, e la sua immagine, e il numero del nome di essa, stanno sul mare di vetro, tenendo cetere divine:2 Et je vis comme une mer transparente, mêlée de feu; et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le chiffre de son nom, se tenaient sur cette mer transparente, ayant des harpes de Dieu.
3 E cantavano il cantico di Mosè servo di Dio, e il cantico dell'Agnello, dicendo: grandi, e mirabili sono le opere tue, Signore Dio onnipotente: giuste, e vere sono le tue vie, o Re de' secoli.3 Et ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant: Grandes et admirables sont Vos oeuvres, Seigneur Dieu tout-puissant; justes et véritables sont Vos voies, ô Roi des siècles.
4 Chi non ti temerà, o Signore, e non glorificherà il nome tuo? imperocché tu solo se' Dio: onde le nazioni tutte verranno, e si incurveranno davanti a te, perché i giudizi tuoi sono renduti manifesti.4 Qui ne Vous craindra, Seigneur, et qui ne glorifiera Votre nom? Car Vous seul êtes plein de bonté, et toutes les nations viendront et Vous adoreront, parce que Vos jugements ont été manifestés.
5 Dopo di ciò mirai, ed ecco si apri il tempio del tabernacolo del testimonio del cielo:5 Après cela, je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage s'ouvrit dans le Ciel;
6 E usciron dal tempio i sette Angeli, che portavano le sette piaghe, vestiti di lino puro, e candido, e cinti intorno al petto con fascie d'oro.6 et les sept Anges qui tenaient les sept plaies sortirent du temple, vêtus de lin pur et éclatant, et ceint sur la poitrine de ceintures d'or.
7 E uno de' quattro animali diede a' sette Angeli sette calici d'oro, pieni dell' ira di Dio vivente ne' secoli de' secoli.7 Et l'un des quatre animaux donna aux sept Anges sept coupes d'or, pleine de la colère du Dieu qui vit dans les siècles des siècles.
8 E il tempio s' empi di fumo per la maestà di Dio, e per la virtù di esso: né poteva alcuno entrare nel tempio, sino che compiate non fossero le sette piaghe de' sette Angeli.8 Et le temple fut rempli de fumée, à cause de la majesté de Dieu et de Sa puissance; et nul ne pouvait entrer dans le temple, jusqu'à ce que les sept plaies des sept Anges fussent accomplies.