SCRUTATIO

Lunedi, 23 febbraio 2026 - San Policarpo ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA MARTINIБіблія
1 Ma tu insegna conformemente alla sana dottrina:1 Ти ж говори, що личить здоровому вченню:
2 Che i vecchi siano sobrj, pudichi, prudenti, sani nella fede, nella carità, nella pazienza:2 Старі щоб були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терпеливості.
3 Similmente le donne di età in un contegno santo, non portate a dir male, non dedite al molto vino, maestre del ben fare:3 Старі жінки так само нехай поводяться, як освяченим личить: щоб не були злоріки, ані віддані пияцтву, щоб добра навчали,
4 Affinchè alle più giovani insegnino ad esser morigerate, ad amare i loro mariti, a tener conto de' lor figliuoli,4 щоб молодих навчали любити своїх чоловіків та дітей кохати,
5 Ad esser prudenti, caste, sobrie, attente alla cura della casa, buone, soggette a' loro mariti, affinchè non si dica male della parola di Dio:5 щоб були стримані, чисті, хазяйновиті, добрі, підвладні власним чоловікам, — щоб слово Боже не ганьбилося.
6 I giovani parimente esortali alla temperanza.6 Так само і юнаків умовляй, щоб були помірковані,
7 In tutte le cose fa' vedere te stesso modello del ben fare, nella dottrina, nella purità de' costumi, nella gravità,7 даючи самі себе на зразок добрих діл: повноти в ученні, поважности,
8 Il discorrere sano, irreprensibile talmente che chi ci sta di contro, abbia rossore, non avendo nulla, onde dir male di noi:8 Здорового та бездоганного навчання; щоб супротивник осоромився, неспроможний нічого злого проти нас сказати.
9 Che i servi siano soggetti ai loro padroni, in lutto facciano a modo (di essi) non istiano a tu per tu,9 Раби своїм панам нехай коряться в усьому, хай будуть угодливі, не суперечливі,
10 Non rubino, ma in ogni cosa dimostrino perfetta fedeltà: talmente che in tutto facciano onore alla dottrina del salvatore nostro Dio.10 хай не крадуть, а хай виявляють цілковиту добру вірність, щоб у всьому прикрашали вчення нашого Спаса Бога.
11 Imperocché apparve la grazia di Dio salvatore nostro a tatti gli uomini,11 Бо Божа благодать з’явилася спасенна всім людям
12 Insegnando a noi, che rinnegata l'empietà, e i desideri del secolo, con temperanza, con giustizia, e con pietà viviamo in questo secolo,12 і навчає нас, щоб ми, зрікшися нечестя та грішних бажань цього світу, жили тверезо, праведно і благочестиво в нинішньому віці,
13 In espettazione di quella beata speranza, e di quella apparizione della gloria del grande Dio, e salvatore nostro Gesù Cristo:13 чекаючи блаженної надії і славного з’явлення великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
14 Il quale diede se stesso per noi, affine di riscattarci da ogni iniquità, e per purificarsi un popolo accettevole, zelatore delle buone opere.14 який віддав себе самого, щоб викупити нас від усякого беззаконня та щоб очистити собі народ, що був би його власний, ревний до добрих діл.
15 Cosi ragiona, ed esorta, e riprendi con ogni autorità. Nissuno faccia poco conto di te.15 Так говори, умовляй і картай з усією повагою. Нехай ніхто тобою не нехтує.