Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Numeri 10


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
2 Fatti due trombe di argento battuto al martello, colle quali tu possa avvisare tutta lamoltitudine, quando dee muoversi il campo.2 »Készíts magadnak két ezüstből vert trombitát, hogy egybehívhasd velük a közösséget, amikor el kell indítani a tábort.
3 E quando suonerai le trombe, si raunerà da te tutta la moltitudine alla porta deltabernacolo dell'alleanza.3 Ha mindkét trombitát megfúvatod, gyűljön egybe hozzád az egész közösség a szövetség sátrának ajtajához.
4 Se suonerai una sola volta, verranno a te i principi, e i capi del popolo d'Israele.4 Ha csak egyet fúvatsz, jöjjenek hozzád a fejedelmek, Izrael közösségének fejei.
5 Se il suono sarà più lungo, e rotto, si metteranno in via i primi, quelli che sono dallaparte d'oriente.5 Ha hosszú, szaggatott hang harsan, indítsák el a tábort az elsők, azok, akik kelet felé vannak;
6 E ad un simile secondo suono, e grido della tromba, ripiegheranno le tende quelli cheabitano a mezzo giorno: e nella stessa guisa faranno gli altri, ululando le trombe per lapartenza.6 a trombita második szavára, s ugyanilyen harsogására szedjék fel sátraikat azok, akik dél felé tartózkodnak; ekképpen tegyenek a többiek is. Ha indulni kell, harsogjanak a trombiták,
7 Quando poi dee raunarsi il popolo, il suono delle trombe sarà semplice, e non interrotto.7 ha pedig egybe kell gyűjteni a népet, egyhuzamban zengjenek a trombiták, s ne szaggatottan harsogjanak.
8 Suonatori delle trombe saranno i sacerdoti figliuoli d'Aronne: questa sarà legge perpetuaper tutta la vostra posterità.8 Áron fiai, a papok fújják a trombitákat: örök rendtartás legyen ez nemzedékről nemzedékre közöttetek.
9 Se uscirete del vostro paese per andare contro i nemici che vi fanno guerra, suonerete letrombe, e il Signore Dio vostro ricorderassi di voi per sottrarvi dalle mani de' vostrinemici9 Ha hadba mentek földetekről az ellenség ellen, amely hadakozik ellenetek, harsogtassátok ezeket a trombitákat és megemlékezik rólatok az Úr, a ti Istenetek, és megszabadultok ellenségeitek kezéből.
10 Quando ferete banchetto, e ne' giorni festivi, e nelle calende suonerete le trombe nel tempodegli olocausti, e delle vittime pacifiche, affinché faccian memore di voi il vostro Dio. Ioil Signore Dio vostro.10 Ha áldozati lakomátok, ünnepnapotok vagy a hó első napja van, fújjátok meg ezeket a trombitákat egészen elégő- és békeáldozataitok mellett, hogy emlékezzék meg rólatok Istenetek. Én az Úr vagyok a ti Istenetek.«
11 L'anno secondo, il secondo mese, a' venti del mese la nuvola si tolse di sopra iltabernacolo dell'alleanza:11 A második esztendőben, a második hónapban, a hó huszadik napján felemelkedett a felhő a szövetség hajlékáról,
12 E i figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere si partirono dal deserto del Sinai, e lanuvola si arrestò nella solitudine di Pharan.12 és elindultak Izrael fiai, csapataik szerint, a Sínai pusztájából. A felhő a Párán pusztájában ereszkedett le.
13 E i primi a movere il campo secondo l'ordine dato dal Signore per mezzo di Mosè furono13 Először indították el táborukat az Úrnak Mózes által adott parancsa szerint
14 I figliuoli di Giuda divisi nelle loro schiere: dei quali era principe Nahasson figliuolo diAminadab.14 Júda fiai, csapataik szerint; a fejedelmük Nahson, Aminádáb fia volt;
15 Nella tribù de' figliuoli d'Issachar fu principe Nathanael figliuolo di Suar.15 Isszakár fiai törzsének fejedelme Natanael, Szuár fia volt,
16 Nella tribù di Zabulon era principe Eliab figliuolo di Helon.16 Zebulon törzsének fejedelme Eliáb, Helon fia volt.
17 E fu disfatto il tabernacolo, e vennero a portarlo i figliuoli di Gerson e di Merari.17 Aztán lebontották a hajlékot és elindultak Gersonnak és Merárinak fiai, akik vitték.
18 Partirono poi i figliuoli di Ruben divisi nelle loro schiere al loro luogo: di questi eraprincipe Helisur figliuolo di Sedeur.18 Erre aztán elindultak Rúben fiai, csapataik és rendjük szerint; fejedelmük Heliszúr, Sedeúr fia volt;
19 Nella tribù de' figliuoli di Simeon il principe fu Salamiel figliuolo di Surisaddai.19 Simeon fiai törzsének fejedelme Salámiel, Szúrisaddáj fia volt,
20 Nella tribù di Gad era principe Eliasaph figliuolo di Duel.20 Gád törzsének fejedelme Eliászáf, Dúel fia volt.
21 Partirono poi i Caathiti portando le cose sante. Si portava il tabernacolo fino a tanto chenon si giungeva al luogo, in cui doveasi erigerlo,21 Aztán elindultak a kaátiták, akik a szent helyen levő dolgokat vitték. Addig vitték a hajlékot, amíg a felállítás helyére nem érkeztek.
22 Mossero poi il campo i figliuoli di Ephraim divisi nelle loro schiere, nell'esercito de'quali era principe Elisama figliuolo di Ammiud.22 Aztán elindították táborukat Efraim fiai, csapataik szerint; seregük fejedelme Elisáma, Ammiúd fia volt;
23 Nella tribù de' figliuoli di Manasse era principe Gamaliel figliuolo di Phadassur.23 Manassze fiai törzsének fejedelme Gamáliel, Fadasszúr fia volt,
24 E nella tribù di Beniamin era capo Abidan figliuolo di Gedeone.24 Benjamin törzsének fejedelme Abidán, Gedeon fia volt.
25 Gli ultimi a muovere il campo furono i figliuoli di Dan divisi nelle loro schiere,nell'esercito de' quali era principe Ahiezer figliuolo di Ammisaddai.25 Valamennyi tábor után utolsóknak Dán fiai indultak el, csapataik szerint; seregük fejedelme Ahiézer, Ammisaddáj fia volt;
26 Nella tribù de' figliuoli di Aser era principe Phegiel figliuolo di Ochran.26 Áser fiai törzsének fejedelme Fegiel, Okrán fia volt,
27 E nella tribù de' figliuoli di Nepthali era principe Ahira figliuolo di Enan.27 Naftali fiai törzsének fejedelme Áhira, Enán fia volt.
28 Questo è l'ordine, col quale si metteva in viaggio il campo de' figliuoli d'Israele divisonelle sue schiere ogni volta che si movea.28 Ezek voltak Izrael fiainak táborai és ekként indultak csapataik szerint, amikor elindultak.
29 E disse Mosè a Hobab figliuolo di Raguel Madianita, suo parente: Noi c'incamminiamo verso illuogo, del quale il Signore ci darà il dominio; vieni. con noi, e ti faremo del bene;perocché il Signore ha promesso del bene a Israele.29 Azt mondta ekkor Mózes Hóbábnak, a mádiánita Ráguel fiának, az ő rokonának: »Íme, elindulunk arra a helyre, amelyet nekünk fog adni az Úr; gyere velünk, s jót teszünk veled, mert jót ígért az Úr Izraelnek.«
30 Ma quegli rispose a lui: Non verrò teco, ma tornerò nel mio paese, dove son nato.30 Az így felelt neki: »Nem megyek veled, hanem visszatérek szülőföldemre.«
31 E Mosè: Non volere, gli disse, ritirarti da noi, perocché tu sei pratico dei luoghi, neiquali dobbiamo posare il campo nel deserto, e tu sarai nostra guida.31 Ám ő azt mondta: »Ne hagyj el minket; te ugyanis tudod, hol kell tábort ütnünk a pusztában, légy tehát vezetőnk.
32 E se vieni con noi, daremo a te il meglio che si troverà tra le ricchezze, le quali ilSignore darà a noi,32 Ha velünk jössz, azoknak a javaknak a legjavát, amelyeket az Úr nekünk juttat, neked fogjuk adni.«
33 Partirono adunque dal monte del Signore, e camminaron tre giorni, e l'arca dell'alleanza delSignore andava innanzi ad essi, segnando loro ne' tre giorni il luogo da posarvi il campo.33 Elindultak tehát az Úr hegyétől és megtettek háromnapi utat, mert az Úr szövetségének ládája három napig haladt előttük, helyet keresve a tábornak.
34 E parimente la nuvola del Signore stava sopra di essi di giorno, mentre camminavano.34 Nappal az Úr felhője is felettük volt, mialatt vonultak.
35 E quando l'arca si alzava, Mosè diceva: Sorgi, o Signore, e sieno dispersi i tuoi nimici, efuggano dal tuo cospetto coloro, che ti odiano.35 Valahányszor pedig felemelték a ládát, ezt mondta Mózes: »Kelj fel, Uram, hadd széledjenek szét ellenségeid, s hadd futamodjanak meg színed elől, akik gyűlölnek téged.« –
36 E quando ella si posava, diceva: Torna, o Signore, alla moltitudine dell'esercito d'Israele.36 Amikor pedig letették, ezt mondta: »Térj vissza, Uram, Izrael seregének sokaságához.«