| 1 E Sedecia figliuolo di Giosia ebbe il regno in luogo di Jeconia figliuolo di Joachim, essendo stato constituito re del paese da Nabuchodonosor re di Babilonia. | 1 O rei Sedecias, filho de Josias, reinou em lugar de Jeconias, filho de Joaquim, a quem Nabucodonosor Babilônia, estabeleceu rei no país de Judá. |
| 2 E non ubbidì né egli, né i suoi servidori, né il popolo alle parole dette dal Signore per bocca del profeta Geremia. | 2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra, escutaram as palavras que o Senhor tinha dito pela boca do profeta Jeremias. |
| 3 E il re Sedecia mandò Juchal figliuolo di Selemia, e Sofonia figliuolo di Maasia sacerdote a dire al profeta Geremia: Fa orazione per noi al Signore Dio nostro. | 3 Contudo, o rei Sedecias mandou Jucal, filho de Selemias, e Sofonias, filho de Maasias, sacerdote, dizer ao profeta Jeremias: Pede por nós ao Senhor nosso Deus. |
| 4 Or Geremia andava, e stava liberamente in mezzo al popolo: perocché non lo avevano messo in prigione. Frattanto l'esercito di Faraone uscì dall'Egitto, e udita questa nuova i Caldei, che assediavan Gerusalemme, se ne ritirarono. | 4 Jeremias andava livremente por entre o povo, porque ainda o não tinham metido no cárcere. Entretanto o exército de Faraó saiu do Egito; ouvindo esta nova, os Caldeus, que tinham cercado Jerusalém, retiraram-se de Jerusalém. |
| 5 E il Signore parlò a Geremia profeta, dicendo: | 5 Então a palavra do Senhor foi dirigida ao profeta Jeremias, nos termos seguintes: |
| 6 Queste cose dice il Signore Dio d'Israele: Voi direte così al re di Giuda, il quale vi ha mandati a consultarmi: Ecco, che l'esercito di Faraone, che veniva in vostro soccorso, se ne tornerà nella sua terra, in Egitto: | 6 Isto diz o Senhor Deus de Israel: Assim respondereis ao rei de Judá que vos enviou a consultar-me: O exército de Faraó, que saiu para vos dar socorro, voltará para a sua terra no Egito, |
| 7 E i Caldei torneranno, e combatteranno questa città, e la espugeranno, e la incendieranno. | 7 e os Caldeus voltarão e combaterão contra esta cidade, tomá-la-ão e lançar-lhe-ão o fogo. |
| 8 Queste cose dice il Signore: Non ingannate voi stessi, dicendo: Se ne anderanno assolutamente, e si allontaneranno da noi i Caldei: perocché ei non se ne anderanno. | 8 Assim fala o Senhor: Não queirais enganar-vos a vós mesmos, dizendo: De certo se irão os Caldeus e se retirarão de nós, definitivamente. Com efeito eles não se irão embora. |
| 9 Ma quand'anche voi disfaceste tutto l'esercito de' Caldei, che combattono contro di voi, e restasser di loro o solamente alcuni feriti, uscirebbe ognun di questi dalla sua tenda, e incendierebbero questa città. | 9 Mas, ainda que derrotásseis todo o exército dos Caldeus que pelejam contra vós, e ficassem deles sòmente alguns feridos, eles se levantariam, cada um da sua tenda, e queimariam esta cidade. |
| 10 Essendosi adunque l'esercito de' Caldei ritirato da Gerusalemme per ragion dell'esercito di Faraone, | 10 Tendo-se pois retirado o exército dos Caldeus de Jerusalém, por causa do exército de Faraó, |
| 11 Si partì Geremia da Gerusalemme per andare nella terra di Benjamin, per ivi spartire una possessione alla presenza de' cittadini; | 11 saiu Jeremias de Jerusalém para ir à terra de Benjamim, e repartir ali uma possessão com essa gente. |
| 12 E arrivato, ch'ei fu alla porta di Beniamin, il custode, che era ivi di turno, di nome Geria figliuolo di Selemia, figliuolo di Hanama, fermò Geremia profeta, dicendo: Tu vai a trovare i Caldei. | 12 Quando chegou à porta de Benjamim, estava ali um dos que por turno guardavam a porta, chamado Jerias, filho de Selemias, filho de Hananias, que prendeu o profeta Jeremias, dizendo: Tu foges para os Caldeus. |
| 13 E Geremia rispose: Questo è falso, non vo' a trovare i Caldei. Ma Geria non l'ascoltò, e preso Geremia lo menò ai principi. | 13 Jeremias respondeu: Isso é falso! Eu não fujo para os Caldeus! Porém Jerias não lhe deu ouvidos: prendeu Jeremias e levou-o aos chefes. |
| 14 I principi adunque adirati contro Geremia, fattolo battere, lo poser nella carcere, che era nella casa di Jonathan segretario: imperocché egli avea la soprintendenza della carcere. | 14 Estes, irados contra Jeremias, depois de o açoutarem, meteram-no no cárcere da casa de Jonatan, o secretário, porque tinham feito dela uma prisão. |
| 15 Entrò adunque Geremia nella fossa, e nell'ergastolo, e vi stette per molti giorni. | 15 E assim entrou Jeremias num subterrâneo abobadado, onde esteve durante muitos dias. |
| 16 Ma il re Sedecia mandò a cavarlo, e lo interrogò in casa sua segretamente, e disse: V'ha egli qualche Parola da parte del Signore? E Geremia disse: Havvi; e soggiunse: Tu sarai dato in potere del re di Babilonia. | 16 Depois o rei Sedecias mandou tirá-lo e interrogou-o em sua casa secretamente, assim: Crês porventura que tens alguma palavra da parte do Senhor? Jeremias respondeu: Sim, tenho. E acrescentou: Serás entregue nas mãos do rei de Babilônia. |
| 17 E disse Geremia al re Sedecia: Qual fallo ho io commesso contro di te, e contro de' servitori tuoi, e contro il tuo popolo, per ragion del quale tu mi hai mandato in prigione? | 17 Jeremias disse mais ao rei Sedecias: Em que tenho eu pecado contra ti, contra os teus servos e contra o teu povo, para me mandardes meter no cárcere? |
| 18 Dove sono que' vostri profeti, i quali profetizzavano a voi, e dicevano: Non verrà il re di Babilonia sopra di voi, e sopra la vostra terra? | 18 Onde estão os vossos profetas, que vos profetizavam: Não virá o rei de Babilônia sobre vós e sobre esta terra? |
| 19 Adesso pertanto ascolta, o re mio signore; vaglia la mia preghiera dinanzi a te, e non rimandarmi a casa di Jonathan segretario, perchè io non vi muoia. | 19 Agora, pois, ouve, te rogo, ó rei meu senhor. Ouve favoràvelmente a minha súplica, e não me remetas à casa de Jonatan, o secretário, para que não morra lá. |
| 20 Comandò adunque il re Sedecia, che Geremia fosse messo nel vestibolo della prigione, e che se gli desse ogni giorno un pane, oltre il companatico, fino a tanto che vi restasse pane in città: e Geremia se ne stava nel vestibolo della prigione. | 20 Ordenou então, o rei Sedecias que Jeremias fosse posto no vestíbulo da guarda e que se lhe desse uma fatia de pão cada dia, da rua dos Padeiros, até que todo o pão da cidade se consumisse. Assim Jeremias ficou no vestíbulo da guarda. |