Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe 37


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Per questo tremò a me il cuore, e mi sbalzò dalla sua sede.1 Mi corazón también por eso tiembla, y salta fuera de su sitio.
2 Attentamente ascoltate la tremenda voce di lui, e il suono, che parte dalla sua bocca.2 ¡Escuchad, escuchad el fragor de su voz, el bramido que sale de su boca!
3 Egli porta il suo pensiero alle cose di sotto de' cieli, e la sua luce fino alle estremità della terra.3 Hace relampaguear por todo el cielo, su fulgor llega a los extremos de la tierra.
4 Dietro a lui un suono di ruggito, egli tuona colla voce di sua Maestà, e udita che sia la sua voce, aggiungervi non si potrà.4 Detrás de él una voz ruge: truena él con su soberbia voz, y sus rayos no retiene, mientras su voz retumba.
5 Mirabilmente rimbomba nel tuono la voce di Dio, che fa cose grandi, e imperscrutabili.5 Dios nos da a ver maravillas, grandes cosas hace que no comprendemos.
6 Egli comanda alla neve di calar sulla terra, e alle pioggie d'inverno, e alle sue impetuose procelle.6 Cuando dice a la nieve: «¡Cae sobre la tierra!», y a los aguaceros:
«¡Lloved fuerte!»,
7 Egli nella mano d'ogni uomo pone un segno, affinchè ciascuno conosca le opere sue.7 la mano de todo hombre retiene bajo sello, para que todos conozcan su obra.
8 La fiera si ritira nella sua tana, e si sta ferma nel suo covile.8 Las fieras a sus guaridas huyen y en sus cubiles se cobijan.
9 Da' luoghi reconditi la tempesta vien fuora, e il freddo da settentrione.9 Del sur llega el huracán, el frío, de los vientos del norte.
10 Al soffio di Dio il gelo si addensa, e si spandono dipoi le acque da tutte parti.10 Al soplo de Dios se forma el hielo, se congela la extensión de las aguas.
11 Il frumento brama le nuvole, e le nuvole gettan la loro luce.11 El carga a la nube de un rayo, el nublado esparce su fulgor,
12 Elle van girando all'intorno dovunque le guidi il volere di lui, che le governa, ad eseguire i suoi ordini per tutte le parti della terra,12 y éste, gira girando, circula conforme a sus designios. Así ejecutan sus órdenes en todo sobre la haz de su orbe terráqueo.
13 Sia in una data tribù, sia nella terra di lui, o in qualunque altro luogo, dove alla bontà di lui piacerà, che elle si trovino.13 Ya como castigo para los pueblos de la tierra, ya como gracia, él los envía.
14 Ascolta queste cose, o Giobbe, levati su, e considera le meraviglie di Dio.14 Presta, Job, oído a esto, tente y observa los prodigios de Dios.
15 Sai tu forse quando Dio abbia comandato alle piogge di fare apparire la luce dalle sue nuvole?15 ¿Sabes acaso cómo Dios los rige, y cómo su nube hace brillar el rayo?
16 Hai tu conosciute le vie delle nuvole, e quel grande, e perfetto sapere?16 ¿Sabes tú cómo las nubes cuelgan en equilibrio, 7 maravilla de una ciencia consumada?
17 Non son elleno calde le tue vestimenta, allorché l'austro soffia sopra la terra?17 Tú, cuyos vestidos queman cuando está quieta la tierra bajo el viento del sur,
18 Tu forse insieme con lui fabbricasti i cieli, i quali sono saldissimi, come se fosser gettati in bronzo?18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como espejo de metal fundido?
19 Insegna tu a noi quello, che abbiamo da dire a lui; perocché noi siamo avvolti nelle tenebre.19 Enséñanos qué le hemos de decir: no discutiremos más, debido a las tinieblas.
20 Chi ridirà a lui quello, ch'io dico? Se un uomo ardirà di parlarne, resterà oppresso.20 Si hablo yo, ¿alguien se lo cuenta? ¿es informado de lo que un hombre ha dicho?
21 Ma adesso gli uomini non veggon la luce; l'aria subitamente comprimesi in nuvole, ma un vento, che passa le mette in fuga.21 Ahora ya no se ve la luz, que queda oscurecida por las nubes; pero pasa el viento y las despeja,
22 L'oro vien da settentrione, e a Dio laude diasi con timore.22 y una claridad llega del norte: gloria terrible alrededor de Dios,
23 Noi non siam degni di raggiungerlo, egli è grande in sua possanza, ne' suoi giudizj, e nella giustizia, ed è ineffabile.23 ¡es Sadday!, no podemos alcanzarle. Grande en fuerza y equidad, maestro de justicia, sin oprimir a nadie.
24 Per questo gli uomini lo temeranno, e nissuno di quelli, che si credono saggi ardirà di contemplarlo.24 Por eso le temen los hombres: ¡a él la veneración de todos los sabios de corazón!