SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA MARTINIBiblia Maria
1 Ma Giobbe rispose, e disse:1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Dunque soli voi siete uomini, e con voi morrà la saggezza?2 “Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria!
3 Io pure ho un cuore come voi, né a voi la cedo; perocché chi non sa queste cose, che voi sapete?3 Tenho também o espírito como o vosso, e não vos sou inferior! Quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Chi del proprio amico soffre, com'io, gli scherni, invochi Dio, ed egli lo esaudirà; perocché la semplicità del giusto è derisa.4 Os amigos escarnecem daquele que invoca a Deus, para que ele lhe responda. Sim, zombam do justo e do inocente.
5 Egli è una lampana di nissun pregio nel concetto dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito.5 ‘Vergonha para a infelicidade!’ – assim pensam os felizes. Só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Le tende de' ladroni nuotano nell'abbondanza, ed eglino audaci provocano Dio, mentre egli di tutte quelle cose gli ha fatti padroni.6 As tendas dos bandidos gozam de paz, e segurança para aqueles que provocam a Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Or tu interroga i giumenti, e ti insegneranno, gli uccelli dell'aria, e ti daranno lezione.7 Pergunta, pois, aos animais da terra, eles te ensinarão; e às aves do céu, e elas te instruirão.
8 L'aria alla terra, ed ella ti risponderà, ed anche i pesci del mare ti istruiranno.8 Fala aos répteis da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te contarão.
9 Chi non sa come tutte queste cose le fece la man del Signore?9 Entre todos esses seres, quem não sabe que foi a mão de Deus que fez tudo isso?’
10 Egli ha in sua mano l'anima d'ogni vivente, e lo spirito di ogni uomo composto di carne.10 Ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive e o sopro de vida de todo o gênero humano.
11 Non è egli l'orecchio, che è giudice delle parole, come de' sapori il palato dell'uom che mangia?11 Não discerne o ouvido as palavras, como o paladar discerne o sabor da comida?
12 Ne' vecchi sta la sapienza, e nella lunga età la prudenza.12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, e à longa vida confere a inteligência.
13 In lui è la sapienza, e la fortezza, in lui il buon consiglio, e l'intelligenza.13 Em Deus residem a sabedoria e o poder. Ele possui o conselho e a inteligência.
14 Se egli distrugge, nissuno edifica, se egli rinchiude un uomo nissuno gli aprirà.14 O que ele destrói não será reconstruído, se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Se ei rattiene le acque inaridisce ogni cosa, se scioglie ad esse il freno, sommergeranno la terra.15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Con lui si sia la sapienza, e la fortezza, egli conosce l'ingannatore, e colui che è ingannato.16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado.
17 Gli uomini di consiglio conduce a finire da insensati, e stolidi rende quelli, che amministrano la giustizia.17 Faz os árbitros andarem descalços e torna os juízes estúpidos.
18 Spoglia i regi del cingolo, e i loro fianchi lega con fune.18 Ele desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda.
19 Privi di gloria ne mena i sacerdoti, e getta a terra i campioni:19 Ele faz os sacerdotes andar descalços e abate os poderosos.
20 Cambia le parole in bocca agli uomini fidati, e a' vecchi toglie il sapere.20 Ele tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos anciãos.
21 Fa cadere il dispregio sopra de' principi, e rialza gli oppressi.21 Ele derrama desprezo sobre os nobres e afrouxa a cinta dos fortes.
22 Ei rivela le cose sepolte nelle tenebre, e illumina l'ombra di morte.22 Ele põe a claro os segredos das trevas e traz à luz a sombra da morte.
23 Egli fa crescere le nazioni, e le stermina, e sterminate le ritorna nel primo stato.23 Ele torna grandes as nações e as destrói, multiplica os povos e depois os suprime.
24 Egli cambia il cuore de' principi signori dei popoli della terra, e gli inganna, perché camminino inutilmente dove strada non è:24 Ele tira a razão dos chefes da terra, e os deixa perdidos no deserto sem pista.
25 Anderanno tentoni come fosse di notte, e non di giorno, e farà che vadano errando come ubbriachi.25 Andam às apalpadelas nas trevas, privados da luz, tropeçando como um ébrio.