Neemia 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti, | 1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas, |
2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri), | 2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur — |
3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa. | 3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”. |
4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case. | 4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae. |
5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto: | 5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo: |
6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città. | 6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam. |
7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele. | 7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel: |
8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue. | 8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo; |
9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue. | 9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo; |
10 Figliuoli di Area secento cinquantadue. | 10 filii Area sescenti quinquagintaduo; |
11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto. | 11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo; |
12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro. | 12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor; |
13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque. | 13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque; |
14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta. | 14 filii Zachai septingenti sexaginta; |
15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto. | 15 filii Bennui sescenti quadraginta octo; |
16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto. | 16 filii Bebai sescenti viginti octo; |
17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue. | 17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo; |
18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette. | 18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem; |
19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette. | 19 filii Beguai duo milia sexaginta septem; |
20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque. | 20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque; |
21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto. | 21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo; |
22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto. | 22 filii Hasum trecenti viginti octo; |
23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro. | 23 filii Besai trecenti viginti quattuor; |
24 Figliuoli di Hareph cento dodici. | 24 filii Hareph centum duodecim; |
25 Figliuoli di Gabaon novantacinque. | 25 filii Gabaon nonaginta quinque; |
26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto. | 26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo; |
27 Uomini di Anathoth cento vent'otto. | 27 viri Anathoth centum vigintiocto; |
28 Uomini di Bethazmoth quaranta due. | 28 viri Bethazmaveth quadraginta duo; |
29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre. | 29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres; |
30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno. | 30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus; |
31 Uomini di Machmas cento ventidue. | 31 viri Machmas centum viginti duo; |
32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre. | 32 viri Bethel et Hai centum vigintitres; |
33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue. | 33 viri Nabo alterius quinquaginta duo; |
34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro. | 34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor; |
35 Figliuoli di Harem trecento venti. | 35 filii Harim trecenti viginti; |
36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque. | 36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque; |
37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno. | 37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus; |
38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta. | 38 filii Senaa tria milia nongenti triginta. |
39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre. | 39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres; |
40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue. | 40 filiiEmmer mille quinquaginta duo; |
41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette. | 41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem; |
42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti: | 42 filii Harim mille decem et septem. |
43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli | 43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor. |
44 Di Oduia settantaquattro. Cantori: | 44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo. |
45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto. | 45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo. |
46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto. | 46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth, |
47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth, | 47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon, |
48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai, | 48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, |
49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher, | 49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher, |
50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda, | 50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, |
51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea, | 51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea, |
52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim, | 52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum, |
53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur, | 53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, |
54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa, | 54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa, |
55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema, | 55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, |
56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha: | 56 filiiNasia, filii Hatipha. |
57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida, | 57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda, |
58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel, | 58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel, |
59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon. | 59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon. |
60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue. | 60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo. |
61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele. | 61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent: |
62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue. | 62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo. |
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome. | 63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum. |
64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio. | 64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio; |
65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato. | 65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim. |
66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta, | 66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta, |
67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici: | 67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque. |
68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque: | 68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque, |
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti. | 69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti. |
70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali. | 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta; |
71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento. | 71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas. |
72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali. | 72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis. Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis. |
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città. |