SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA MARTINIPattloch Bibel
1 Figliuoli d'Israel sono Ruben, Simeon, Levi, Giuda, Issachar, e Zàbulon,1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issachar und Sebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamin, Nephthali, Gad, e Aser.2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
3 Figliuoli di Giuda: Her, Onan, e Sela: questi tre furono a lui partoriti dalla figliuola di Sue Chananea. Her primogenito di Giuda fu uomo cattivo dinanzi al Signore, il quale lo fece morire.3 Judas Söhne: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Er, der Erstgeborene Judas, mißfiel den Augen des Herrn, und dieser ließ ihn sterben.
4 E Thamar nuora di Giuda partorì a lui Phares, e Zara. Giuda adunque ebbe in tutto cinque figliuoli.4 Seine Schwiegertochter Tamar gebar ihm Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda fünf Söhne.
5 I figliuoli di Phares: Hesron, e Hamul.5 Die Söhne des Perez waren: Chezron und Chamul.
6 I figliuoli di Zara: Zamri,ed Ethan, ed Eman, e Chalcal, e Darà; cinque in tutto.6 Serachs Söhne: Simri und Etan, Heman, Kalkol und Darda, zusammen fünf.
7 Figliuolo di Charmi: Achar, il quale messe sossopra Israele, e peccò di furto di anatema.7 Simris Sohn war Karmi, Karmis Sohn Achar, der Israel ins Unglück brachte, weil er Banngut veruntreute.
8 Figliuolo di Ethan: Azaria.8 Etans Sohn war Asarja.
9 I figliuoli, che ebbe Hesron: Jerameel, e Ram, e Calubi.9 Chezrons Söhne, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubaj.
10 E Ram generò Aminadab: Aminadab generò Nahasson, principe de' figliuoli di Giuda.10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab Nachschon, den Fürsten der Söhne Judas.
11 Nahasson poi generò Salma, da cui venne Booz.11 Nachschon zeugte Salma, Salma den Boas.
12 E Booz generò Obed, il quale poi generò Isai.12 Boas zeugte Obed, Obed den Isai.
13 E Isai generò Eliab suo primogenito, secondo Abinadab, terzo Samma,13 Isai zeugte als Erstgeborenen Eliab, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
14 Quarto Nathanael, quinto Raddui,14 als vierten Netanel, als fünften Raddaj,
15 Sesto Asom, settimo David:15 als sechsten Ozem, als siebten David.
16 De' quali furon sorelle Sarvia, e Abigail. I figliuoli di Sarvia tre: Abisai, Gioab, e Asael.16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigaïl, die Söhne der Zeruja waren Abschaj, Joab und Asahel: ihrer drei.
17 Abigail fu madre di Amasa, di cui fu padre Jether Ismaelita.17 Abigaïl gebar den Amasa; dessen Vater war Jeter, der Ismaeliter.
18 Caleb figliuolo di Hesron prese per moglie Azuba, dalla quale ebbe Jerioth: e figliuoli di lei furono Jaser, e Sobab, e Ardon.18 Kaleb, der Sohn Chezrons nahm sich die Asuba zur Frau, die aus Jeriot stammte. Dies sind ihre Söhne: Jescher, Schoba und Ardon.
19 E morta Azuba, Caleb sposò Ephrata, la quale gli partorì Hur.19 Als Asuba tot war, nahm sich Kaleb die Ephrat. Sie gebar ihm Chur.
20 Hur poi generò Uri: e Uri generò Bezeleel.20 Chur zeugte Uri, und Uri den Bezalel.
21 Dipoi Hesron prese la figlia di Machir principe di Galaad; e la sposò avendo egli sessant'anni: ed ella gli partorì Segub.21 Danach ging Chezron zu der Tochter des Machir, des Vaters von Gilead [er heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war], und diese gebar ihm Segub.
22 E Segub generò Jair, il quale fu signore di ventitré città nella terra di Galaad.22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
23 Ma Gessur, e Aram presero le città di Jair, e Canath co' suoi sessanta villaggi, i quali tutti erano del figliuolo di Machir principe di Galaad.23 Aber Geschur und Aram nahmen ihnen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte - sechzig an der Zahl. Diese alle waren Nachkommen des Machir, des Vaters von Gilead.
24 Morto poi Hesron, Caleb sposò Ephrata. Hesron ebbe per moglie anche Abia, la quale gli partorì Ashur principe di Thecua.24 Nach dem Tode des Chezron ging Kaleb zu Ephrat, der Frau Chezrons, seines Vaters, und diese gebar ihm den Aschchur, den Vater Tekoas.
25 Ma Jerameel primogenito di Hesron, ebbe Ram primogenito, e Buna, e Aram, e Asom, e Achia.25 Die Söhne Jerachmeels, des erstgeborenen Sohnes Chezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, Buna, Oren und Ozem, seine Brüder.
26 Un'altra moglie ancora ebbe Jerameel, di nome Atara, la quale fu madre di Onam.26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara, Onams Mutter.
27 Figliuoli di Ram promogenito di Jerameel, furono Moos, Jamin, e Achar.27 Die Söhne des Ram, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
28 Di Onam furon figliuoli Semei, e Jada. Figliuoli di Semei: Nadab, e Abisur.28 Die Söhne des Onam waren Schammaj und Jada, die Söhne des Schammaj waren Nadab und Abischur.
29 E la moglie di Abisur si nomò Abihail, la quale partorì a lui Ahobban, e Molid.29 Die Frau Abischurs hieß Abichajil; sie gebar ihm Achban und Molid.
30 Figliuoli di Nadab furono Saled, e Apphaim. E Saled morì senza figliuoli.30 Die Söhne des Nadab waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
31 Apphaim ebbe un sol figliuolo Jesi: il qual Jesi generò Sesan. E Sesan penerò Oholai.31 Der Sohn des Appajim: Jischi, und der Sohn des Jischi: Scheschan, und die Tochter des Scheschan: Achlaj.
32 Figliuoli di Jada fratello di Semei: Jether, e Jonathan: ma Jether morì senza figliuoli.32 Die Söhne des Jada, des Bruders von Schammaj, waren: Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
33 E Jonathan generò Phaleth, e Ziza. Questi furono i figliuoli di Jerameel.33 Die Söhne des Jonatan waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie: ed ebbe un servo Egiziano per nome Jeraa;34 Scheschan aber hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Nun besaß Scheschan einen ägyptischen Sklaven namens Jarcha.
35 A cui diede per moglie una sua figlia, la quale partorì a lui Ethei.35 Scheschan gab seinem Sklaven Jarcha seine Tochter zur Frau, und sie gebar ihm Attaj.
36 Ethei generò Nathan, e Nathan generò Zabad;36 Attaj aber zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad.
37 E Zabad generò Ophlal, e Ophlal generò Obed.37 Sabad zeugte den Ephlal, Ephlal den Obed;
38 Obed generò Jehu, Jehu generò Azaria;38 Obed zeugte Jehu, Jehu den Asarja,
39 Azaria generò Helles, Helles generò Elasa;39 Asarja den Chelez, Chelez den Elasa,
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellimi:40 Elasa zeugte Sisemaj, Sisemaj den Schallum,
41 Sellimi generò Icamia, Icamia generò Elisama.41 Schallum den Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
42 Figliuoli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu principe di Ziph: e i discendenti di Maresa padre di Hebron.42 Die Söhne des Kaleb, des Bruders Jerachmeels, aber waren: Mescha, sein Erstgeborener, das ist der Vater von Siph; sein zweiter Sohn war Marescha, der Vater Hebrons.
43 Figliuoli di Hebron: Core, e Taphua, e Recem, e Samma.43 Die Söhne des Hebron waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
44 E Samma generò Raham, padre di Jercaam, e Recem generò Sammai.44 Schema zeugte den Racham, den Vater von Jorkeam; Rekem zeugte den Schammaj.
45 Figliuolo di Sammai, Maon: e Maon padre di Bethsur.45 Der Sohn des Schammaj war Maon, und Maon war der Vater von Betzur.
46 Ed Epha concubina di Caleb partorì Haran, e Mosa, e Gezez. E Haran generò Gezez.46 Epha, die Nebenfrau des Kaleb, gebar Charan, Moza und Gases; Charan aber zeugte Johdaj.
47 Figliuoli di Jahaddai: Regom, e Joathan, e Gesan, e Phalet, ed Epha, e Saaph.47 Die Söhne des Johdaj waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Epha und Schaaph.
48 Maacha concubina di Caleb, partorì Saber, e Tbarana.48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirchana.
49 E Saaph principe di Madmena generò Sue, che fu principe di Machbena, e principe di Gabaa. Figliuola poi di Caleb fu Achsa.49 Schaaph, der Vater von Madmanna, zeugte Schewa, den Vater von Machbena und von Giba. Die Tochter Kalebs war Achsa.
50 Questi sono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Ephrata: Sobal principe di Cariathiarim,50 Dies waren die Söhne des Kaleb. Die Söhne des Chur, des Erstgeborenen der Ephrat, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
51 Salma principe di Bethlehem, Hariph principe di Bethgader.51 Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Bet-Gader.
52 E Sobal principe di Cariathiarim, il quale possedeva la metà del luogo del riposo, ebbe de' figliuoli.52 Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte an Söhnen: Reaja, die Hälfte der Manachtiter.
53 E delle famiglie loro in Cariathiarim (vennero) li Jethrei, e gli Aputhei, e i Semathei, e i Maserei, da quali derivarono (anche) i Saraiti, e gli Esthaoliti.53 Die Geschlechter von Kirjat-Jearim waren die Jitriter, Putiter, Schumatiter und Mischraiter. Von diesen stammen ab die Zoratiter und die Eschtauliter.
54 Figliuoli di Salma: Bethlehem, e Netophathi, corone della casa di Joab; e la metà del luogo del riposo fu di Sarai.54 Salmas Söhne waren: Bethlehem, die Netophatiter, Atrot-Bet-Joab, die (andere) Hälfte der Manachtiter, die Zoriter.
55 Vi sono ancora le famiglie dei dottori della legge, che abitano in Jabes, e abitano sotto le tende cantando, e sonando. Questi sono i Cinei discesi da Chamath padre della casa di Rechab.55 Die Geschlechter von Sepher, die Bewohner von Jabez, waren Tiratiter, Schimatiter, Suchatiter; das sind die Kiniter, die von Chamat abstammen, dem Vater von Betrechab.