Első levél a tesszalonikieknek 5
12345
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek. | 1 Circa il tempo e l'ora, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriviamo. |
2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj. | 2 Voi stessi infatti sapete perfettamente che il giorno del Signore arriva come un ladro di notte. |
3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg. | 3 Quando diranno: Pace e sicurezza, allora improvvisamente precipiterà su di essi la rovina, come i dolori del parto sulla donna incinta; e non sfuggiranno. |
4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket. | 4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro; |
5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé. | 5 infatti voi siete tutti figli della luce e figli del giorno: non siamo né della notte né delle tenebre. |
6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok! | 6 Pertanto non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo temperanti. |
7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le. | 7 Quelli che dormono, dormono di notte e quelli che si inebriano, si inebriano di notte. |
8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét . | 8 Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza. |
9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által, | 9 Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo, |
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk. | 10 il quale è morto per noi, affinché, sia che vegliamo sia che ci addormentiamo, con lui viviamo. |
11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek. | 11 Perciò consolatevi gli uni gli altri, edificandovi scambievolmente, come già fate. |
12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket. | 12 Vi preghiamo, fratelli, di apprezzare quelli che faticano in mezzo a voi e vi presiedono nel Signore e vi ammoniscono: |
13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással! | 13 stimateli sommamente nella carità, a causa della loro opera. Vivete in pace tra voi stessi. |
14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt! | 14 Vi esortiamo, fratelli, correggete gli indisciplinati, incoraggiate i pusillanimi, sostenete i deboli, usate pazienza con tutti. |
15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát! | 15 Guardate che nessuno renda a un altro male per male, piuttosto studiate sempre di fare il bene gli uni agli altri e a tutti. |
16 Mindig örüljetek! | 16 Siate sempre lieti. |
17 Szüntelenül imádkozzatok! | 17 Pregate senza interruzione. |
18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban. | 18 Rendete grazie in ogni cosa: questa è la volontà di Dio a vostro riguardo, in Gesù Cristo. |
19 A Lelket ki ne oltsátok! | 19 Non spegnete lo Spirito. |
20 A prófétai beszédet meg ne vessétek! | 20 Non disprezzate le profezie. |
21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg! | 21 Esaminate ogni cosa: ritenete ciò che è buono. |
22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok! | 22 Tenetevi lontano da ogni sorta di male. |
23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére. | 23 Egli stesso, il Dio della pace, vi santifichi totalmente e tutto il vostro essere, spirito, anima e corpo, siano custoditi irreprensibili per la parusia del Signore nostro Gesù Cristo. |
24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja. | 24 Fedele è colui che vi chiama; egli porterà tutto a compimento. |
25 Testvérek, imádkozzatok értünk is. | 25 Fratelli, pregate anche per noi. |
26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal. | 26 Salutate tutti i fratelli con un bacio santo. |
27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek. | 27 Vi scongiuro nel Signore che questa lettera sia letta a tutti i fratelli. |
28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen. | 28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. |