Első levél a tesszalonikieknek 5
12345
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek. | 1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you; |
2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj. | 2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night. |
3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg. | 3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape. |
4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket. | 4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé. | 5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober. |
6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok! | 6 dummy verses inserted by amos |
7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le. | 7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night. |
8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét . | 8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation. |
9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által, | 9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ, |
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk. | 10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him. |
11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek. | 11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do. |
12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket. | 12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you: |
13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással! | 13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them. |
14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt! | 14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men. |
15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát! | 15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men. |
16 Mindig örüljetek! | 16 Always rejoice. |
17 Szüntelenül imádkozzatok! | 17 Pray without ceasing. |
18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban. | 18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all. |
19 A Lelket ki ne oltsátok! | 19 Extinguish not the spirit. |
20 A prófétai beszédet meg ne vessétek! | 20 Despise not prophecies. |
21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg! | 21 But prove all things; hold fast that which is good. |
22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok! | 22 From all appearance of evil refrain yourselves. |
23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére. | 23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ. |
24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja. | 24 He is faithful who hath called you, who also will do it. |
25 Testvérek, imádkozzatok értünk is. | 25 Brethren, pray for us. |
26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal. | 26 Salute all the brethren with a holy kiss. |
27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek. | 27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren. |
28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen. | 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |