Levél a kolosszeieknek 3
1234
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Ezért tehát, ha feltámadtatok Krisztussal, keressétek az odafent valókat, ahol Krisztus van, Isten jobbján ülve . | 1 Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove si trova Cristo assiso alla destra di Dio; |
2 Az odafent való dolgokkal törődjetek, ne a földiekkel. | 2 pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra. |
3 Hiszen meghaltatok, és életetek Krisztussal el van rejtve Istenben. | 3 Voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con Cristo in Dio! |
4 Amikor pedig Krisztus, a ti életetek, megjelenik, akkor majd ti is megjelentek vele együtt a dicsőségben. | 4 Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria. |
5 Irtsátok ki tehát tagjaitokból azt, ami földi: a paráznaságot, a tisztátalanságot, a bujaságot, a gonosz kívánságot és a kapzsiságot, ami nem más, mint bálványimádás. | 5 Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria, |
6 Miattuk érkezik el Isten haragja a hitetlenség fiaira. | 6 cose tutte che attirano l'ira di Dio su coloro che disobbediscono. |
7 Ti is ezeket műveltétek egykor, amikor köztük éltetek. | 7 Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi. |
8 Most azonban vessétek el magatoktól mindezeket: a haragot, az indulatosságot, a rosszakaratot, szátokból a káromlást és a rút beszédet. | 8 Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, passione, malizia, maldicenze e parole oscene dalla vostra bocca. |
9 Ne hazudjatok egymásnak, ti, akik levetettétek a régi embert cselekedeteivel együtt, | 9 Non mentitevi gli uni gli altri. Vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azioni |
10 és magatokra öltöttétek az újat, aki teremtőjének képmására állandóan megújul a teljes megismerésig. | 10 e avete rivestito il nuovo, che si rinnova, per una piena conoscenza, ad immagine del suo Creatore. |
11 Itt nincs már többé görög és zsidó, nincs körülmetéltség és körülmetéletlenség, nincs barbár, szkíta, szolga és szabad, hanem Krisztus minden, mindenkiben. | 11 Qui non c'è più Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o Scita, schiavo o libero, ma Cristo è tutto in tutti. |
12 Öltsétek tehát magatokra, mint Isten szent és kedves választottjai, az irgalom érzületét, a jóságot, az alázatosságot, a szelídséget és a béketűrést! | 12 Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza; |
13 Viseljétek el egymást, és bocsássatok meg egymásnak, ha valakinek panasza van a másik ellen! Ahogy az Úr megbocsátott nektek, úgy tegyetek ti is! | 13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi. |
14 Mindezek fölött pedig: öltsétek magatokra a szeretetet, amely a tökéletesség köteléke! | 14 Al di sopra di tutto poi vi sia la carità, che è il vincolo di perfezione. |
15 S Krisztus békéje, amelyre meghívást kaptatok egy testben, uralkodjék a szívetekben! Legyetek hálásak! | 15 E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E siate riconoscenti! |
16 Krisztus igéje lakjék bennetek gazdagon! Minden bölcsességgel tanítsátok és intsétek egymást! Hálaadással szívetekben énekeljetek Istennek zsoltárokat, himnuszokat és szent énekeket! | 16 La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali. |
17 Bármit tesztek, szóval vagy tettel, mindent az Úr Jézus nevében tegyetek, és adjatok hálát az Atyaistennek általa! | 17 E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre. |
18 Asszonyok, engedelmeskedjetek férjeteknek, ahogy illik az Úrban! | 18 Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore. |
19 Férfiak, szeressétek feleségeteket, és ne legyetek kemények irántuk! | 19 Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse. |
20 Gyermekek, fogadjatok szót mindenben szüleiteknek, mert ez kedves az Úrnak! | 20 Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore. |
21 Apák, ne keltsétek fel a haragot gyermekeitekben, hogy kedvüket ne veszítsék! | 21 Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino. |
22 Szolgák, engedelmeskedjetek mindenben test szerinti uraitoknak! Ne látszatra szolgáljatok, mintha emberek kedvét keresnétek, hanem egyenes szívvel az Úr félelmében! | 22 Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore. |
23 Bármit tesztek, szívből tegyétek, mintha az Úrnak, és nem embereknek tennétek! | 23 Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini, |
24 Hiszen tudjátok, hogy az Úrtól megkapjátok jutalmul az örökséget. Az Úr Krisztusnak szolgáljatok; | 24 sapendo che come ricompensa riceverete dal Signore l'eredità. Servite a Cristo Signore. |
25 mert aki igazságtalanságot követ el, visszakapja, amit igaztalanul cselekedett: ebben nincs személyválogatás. | 25 Chi commette ingiustizia infatti subirà le conseguenze del torto commesso, e non v'è parzialità per nessuno. |