Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Ózeás jövendölése 14


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Elpusztul Szamaria, mert fellázadt Isten ellen; kard által pusztulnak el ők, kisdedeiket a földhöz verik, s az áldott állapotban levőket felhasítják.1 Samarie expiera, car elle s'est rebellée contre son Dieu. Ils tomberont sous l'épée, leurs petits enfantsseront écrasés, leurs femmes enceintes éventrées.
2 Térj meg, Izrael, az Úrhoz, a te Istenedhez, hisz bűnöd miatt buktál el!2 Reviens, Israël, à Yahvé ton Dieu, car c'est ta faute qui t'a fait trébucher.
3 Vigyétek magatokkal e szavakat, térjetek az Úrhoz, és mondjátok neki: »Végy el minden gonoszságot, fogadd el a jót, és mi majd ajkunk gyümölcsét áldozzuk néked.3 Munissez-vous de paroles et revenez à Yahvé. Dites-lui: "Enlève toute faute et prends ce qui est bon.Au lieu de taureaux nous te vouerons nos lèvres.
4 Asszúr ne segítsen nekünk, lóra sem szállunk többé, és kezünk alkotásainak nem mondjuk többé: ‘Ó, Isteneink!’ Mert te megkönyörülsz az árván, aki nálad talál irgalmat.«4 Assur ne nous sauvera pas, nous ne monterons plus sur des chevaux, et nous ne dirons plus NotreDieu! à l'oeuvre de nos mains, car c'est auprès de toi que l'orphelin trouve compassion" --
5 »Meggyógyítom hűtlenségüket, és szívemből szeretni fogom őket, mert haragom elfordult tőlük.5 Je les guérirai de leur infidélité, je les aimerai de bon coeur; puisque ma colère s'est détournée de lui,
6 Izraelhez olyan leszek, mint a harmat; virul majd, mint a liliom, és gyökeret hajt, mint a Libanon.6 je serai comme la rosée pour Israël, il fleurira comme le lis, il enfoncera ses racines comme le chênedu Liban;
7 Kiterjednek ágai, és pompája olyan lesz, mint az olajfáé, és illata, mint a Libanoné.7 ses rejetons s'étendront, il aura la splendeur de l'olivier et le parfum du Liban.
8 Visszatérnek, hogy árnyékomban lakjanak, gabonát termelnek és rügyeznek, mint a szőlő; hírneve olyan lesz, mint a Libanon bora.8 Ils reviendront s'asseoir à mon ombre; ils feront revivre le froment, ils feront fleurir la vigne qui aurala renommée du vin du Liban.
9 Efraim, mi köze neki a bálványokhoz? én hallgatom meg és gyámolítom őt; olyan leszek én, mint a zöldellő ciprus, és tőlem való lesz a gyümölcs, melyet rajtad találnak.«9 Ephraïm, qu'a-t-il encore à faire avec les idoles? Moi, je l'exauce et le regarde. Je suis comme uncyprès verdoyant, c'est de moi que vient ton fruit.
10 Aki bölcs, értse meg ezeket, aki értelmes, lássa be ezt mind! Bizony, egyenesek az Úr útjai, s az igazak biztosan járnak azokon, de a gonoszok elesnek rajtuk.10 Qui est sage pour comprendre ces choses, intelligent pour les connaître? Droites sont les voies deYahvé, les justes y marcheront, mais les infidèles y trébucheront.