Sirák fiának könyve 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Isten az embert földből teremtette, a maga képére alkotta, | 1 The LORD from the earth created man, and in his own image he made him. |
2 és úgy rendelte, hogy ismét azzá változzék. Felruházta őt a magáéhoz hasonló erővel, | 2 Limited days of life he gives him and makes him return to earth again. |
3 meghatározta napjai számát és idejét, s uralmat adott neki minden fölött a földön. | 3 He endows man with a strength of his own, and with power over all things else on earth. |
4 Félelmetessé tette őt minden élő előtt, hogy uralkodjék az állatokon és a madarakon. | 4 He puts the fear of him in all flesh, and gives him rule over beasts and birds. |
5 Hozzá hasonló segítőt teremtett belőle, és adott nekik megfontolást és nyelvet, szemet és fület, szívet adott nekik a gondolkodásra, és betöltötte őket bölcs okossággal. | 5 He forms men's tongues and eyes and ears, and imparts to them an understanding heart. |
6 A szellem tudásával látta el őket, értelemmel töltötte be szívüket, és megmutatta nekik, mi a rossz és mi a jó. | 6 With wisdom and knowledge he fills them; good and evil he shows them. |
7 Szemét a szívükbe helyezte, hogy megmutassa nekik művei nagyságát, | 7 He looks with favor upon their hearts, and shows them his glorious works, |
8 ők pedig magasztalják a szent nevet, dicsekedjenek csodáival, és beszéljék el művei nagyságát. | 8 That they may describe the wonders of his deeds and praise his holy name. |
9 Ezenfelül tudást adott nekik, s az élet törvényét adta nekik örökrészül. | 9 He has set before them knowledge, a law of life as their inheritance; |
10 Örök szövetségre lépett velük, kijelentette nekik a jogot és az ő törvényeit. | 10 An everlasting covenant he has made with them, his commandments he has revealed to them. |
11 Látta szemük az ő dicső fenségét, és hallgatta fülük az ő fölséges hangját. Azt mondta nekik: »Óvjátok magatokat minden gonosztól!« | 11 His majestic glory their eyes beheld, his glorious voice their ears heard. |
12 És parancsokat adott nekik, mindenkinek a társára nézve. | 12 He says to them, "Avoid all evil"; each of them he gives precepts about his fellow men. |
13 Útjaik előtte vannak mindenkor, és nincsenek elrejtve szeme elől. | 13 Their ways are ever known to him, they cannot be hidden from his eyes. |
14 Fejedelmet rendelt minden nép fölé, | 14 Over every nation he places a ruler, but the LORD'S own portion is Israel. |
15 de Izrael az Úrnak lett nyilvánvaló örökrésze. | 15 All their actions are clear as the sun to him, his eyes are ever upon their ways. |
16 Minden tettük úgy áll Isten színe előtt, mint a nap, és szeme folyton útjaikat nézi. | 16 Their wickedness cannot be hidden from him; all of their sins are before the LORD. |
17 Nincsenek elrejtve bűnös szövetségeik, és minden bűnük az Úr előtt van. | 17 A man's goodness God cherishes like a signet ring, a man's virtue, like the apple of his eye. |
18 Olyan előtte a férfi alamizsnája, mint a pecsétgyűrű, s úgy őrzi az ember jótettét, mint a szeme fényét. | 18 Later he will rise up and repay them, and requite each one of them as they deserve. |
19 Később pedig felkel és jutalmat oszt mindegyiküknek a fejére, és van, akit elvisz a föld mélyébe. | 19 But to the penitent he provides a way back, he encourages those who are losing hope! |
20 A bűnbánóknak azonban utat ad az igazsághoz; bátorítja a csüggedőket, s az igazság sorsát rendeli nekik. | 20 Return to the LORD and give up sin, pray to him and make your offenses few. |
21 Térj az Úrhoz, és hagyd el bűneidet, | 21 Turn again to the Most High and away from sin, hate intensely what he loathes; |
22 könyörögj az Úr színe előtt, és kisebbítsd a botlást! | 22 Who in the nether world can glorify the Most High in place of the living who offer their praise? |
23 Térj az Úrhoz, hagyj fel törvénysértéseddel, és gyűlöld mindenek fölött az utálatosságot! | 23 No more can the dead give praise than those who have never lived; they glorify the LORD who are alive and well. |
24 Ismerd meg Isten törvényét és parancsait, légy állandó megszabott hivatásodban: a fölséges Isten imádásában; | 24 How great the mercy of the LORD, his forgiveness of those who return to him! |
25 tarts a szent nemzetséggel, azokkal, akik élnek és magasztalják Istent! | 25 The like cannot be found in men, for not immortal is any son of man. |
26 Ne légy megrögzött az istentelenek tévedésében! Halálod előtt mondj dicséretet, mert a halott számára a dicséret semmivé foszlik. | 26 Is anything brighter than the sun? Yet it can be eclipsed. How obscure then the thoughts of flesh and blood! |
27 Még életedben zengj dicséretet, amíg élsz és virulsz, dicsőítsd és magasztald Istent, és dicsekedj az ő irgalmasságával! | 27 God watches over the hosts of highest heaven, while all men are dust and ashes. |
28 Mily nagy az Úrnak irgalmassága, és irgalma azokhoz, akik hozzá térnek! | |
29 Mert nem lehet meg minden az emberekben, hisz az ember fia nem halhatatlan, és hiú gonoszságban tetszeleg. | |
30 Mi fényesebb a napnál? S az mégis elsötétül! Van-e haszontalanabb, mint amit hús és vér kigondol? De el is veszi büntetését! | |
31 Ügyel ő még a magas mennynek seregére is, az emberek pedig mindannyian csak por és hamu! |