Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.