Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 66


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek,1 Make a joyful noise unto God, all ye lands:
2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked.3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.«4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt.5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne.6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók.7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát;8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat.9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják.10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra.11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre.12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam,13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban.14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat.15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem!16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg.18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem.20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.