Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 135


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 ALLELUJA! Dicsérjétek az Úr nevét, dicsérjétek szolgái az Urat,1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur
2 akik az Úr házában álltok, Istenünk házának udvaraiban!2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Dicsérjétek az Urat, mert az Úr jó, zengjetek nevének, mert kedvességgel teli.3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux!
4 Mert kiválasztotta magának az Úr Jákobot, Izraelt a maga birtokául.4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine.
5 Mert én tudom, hogy nagy az Úr, s a mi Istenünk felülmúl minden istent.5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux.
6 Amit akar, az Úr mindent megtehet égen, földön, tengeren és minden mélységben.6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux.
7 Felhőket hoz fel a föld széléről, villámokat készít az esőhöz, tárházaikból szeleket hoz elő.7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes.
8 Megölte Egyiptom elsőszülötteit, embert, állatot egyaránt.8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes.
9 Jeleket és csodákat küldött benned, Egyiptom, a fáraóra és valamennyi szolgájára.9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs.
10 Megvert tömérdek nemzetet, és megölt hatalmas királyokat:10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants,
11 Szehont, az amoriták királyát, Ógot, Básán királyát, és Kánaán minden királyságát,11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan.
12 s odaadta örökségül földjüket, örökségül népének, Izraelnek.12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël.
13 Uram, örökkévaló a te neved, nemzedékről nemzedékre száll emléked, Uram.13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom.
14 Mert igazságot szerez népének az Úr, és könyörületes szolgái iránt.14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs.
15 A nemzetek bálványai ezüstből és aranyból vannak, emberi kéz alkotásai.15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes.
16 Van szájuk, de nem beszélnek, van szemük, de nem látnak;16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas,
17 van fülük, de nem hallanak, és lehelet sincs szájukban.17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche.
18 Legyenek hozzájuk hasonlók a készítőik, és mindazok, akik bíznak bennük!18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles!
19 Izrael háza, áldjátok az Urat! Áron háza, áldjátok az Urat!19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur,
20 Lévi háza, áldjátok az Urat! Akik félitek az Urat, áldjátok az Urat!20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur!
21 Áldott legyen Sionról az Úr, aki Jeruzsálemben lakik. Allaluja.21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia!