A zsoltárok könyve 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Zarándok-ének. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról, és minden gyötrődéséről, | 1 Canticum ascensionum. Memento, Domine, David et omnis mansuetudinis eius, |
2 arról, hogy megesküdött az Úrnak, fogadalmat tett Jákob erős Istenének: | 2 quia iuravit Domino, votum vovit Potenti Iacob: |
3 »Nem lépek be házam sátorába, nem megyek föl fekvőhelyem nyugalmába, | 3 “ Non introibo in tabernaculum domus meae, non ascendam in lectum strati mei, |
4 nem engedem szememet aludni, pilláimat szunnyadozni, | 4 non dabo somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem, |
5 amíg helyet nem találok az Úrnak, hajlékot Jákob erős Istenének!« | 5 donec inveniam locum Domino, tabernaculum Potenti Iacob ”. |
6 Íme, hallottuk, hogy Efratában volt, és rátaláltunk Jaár mezején. | 6 Ecce audivimus eam esse in Ephratha, invenimus eam in campis Iaar. |
7 Lépjünk be az ő hajlékába, boruljunk le lábának zsámolyához! | 7 Ingrediamur in tabernaculum eius, adoremus ad scabellum pedum eius. - |
8 Indulj el, Uram, nyugalmad helyére, te és a te hatalmad ládája! | 8 Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca fortitudinis tuae. |
9 Papjaid öltözzenek igazságba, szentjeid pedig ujjongjanak. | 9 Sacerdotes tui induantur iustitiam, et sancti tui exsultent. |
10 Dávidért, a te szolgádért, ne vesd meg fölkentednek színét! | 10 Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui. |
11 Igaz esküt tett az Úr Dávidnak s azt nem másítja meg: »Ágyékod gyümölcsét ültetem királyi székedbe. | 11 Iuravit Dominus David veritatem et non recedet ab ea: “ De fructu ventris tui ponam super sedem tuam. |
12 Ha fiaid megtartják szövetségemet, s e törvényeimet, amelyekre megtanítom őket, fiaik is mindenkor trónodon ülnek majd.« | 12 Si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea, quae docebo eos, filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam ”. |
13 Mert Siont választotta ki az Úr, lakásául azt választotta. | 13 Quoniam elegit Dominus Sion, desideravit eam in habitationem sibi: |
14 »Ez lesz a nyugvóhelyem mindörökre, itt lesz a lakásom, mert ezt szeretem. | 14 “ Haec requies mea in saeculum saeculi; hic habitabo, quoniam desideravi eam. |
15 Özvegyeit áldva megáldom, szegényeit jóllakatom kenyérrel. | 15 Cibaria eius benedicens benedicam, pauperes eius saturabo panibus. |
16 Papjait felruházom segítségemmel, s ujjongva ujjonganak majd szentjei. | 16 Sacerdotes eius induam salutari, et sancti eius exsultatione exsultabunt. |
17 Dávid hatalmát itt növelem meg, fölkentemnek fáklyát készítek. | 17 Illic germinare faciam cornu David, parabo lucernam christo meo. |
18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta azonban ragyogni fog koronája.« | 18 Inimicos eius induam confusione, super ipsum autem efflorebit diadema eius ”. |