SCRUTATIO

Domenica, 21 dicembre 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Jób könyve 36


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABiblia Tysiąclecia
1 És folytatta Eliú, és ezeket mondta:1 Dodał jeszcze Elihu, i rzekł:
2 »Tűrj engem még egy keveset, és megjelentem neked, mert van még mit mondanom Istenért;2 Poczekaj chwilkę, wyjaśnię, bo jeszcze mam słowa od Boga.
3 messziről veszem tudásomat, hogy megvédjem Teremtőm igazát.3 Daleko poniosę swą wiedzę, by ukazać sprawiedliwość Stwórcy.
4 Szavaim valóban hamisság nélkül vannak, és tökéletes tudás áll helyt majd előtted.4 Naprawdę, nie mówię podstępnie, prawdziwie jest mędrzec przed tobą.
5 Nem veti el Isten a hatalmasokat, hiszen ő is hatalmas!5 Oto Bóg nie odrzuca potężnych, umysłów potężnych duchem,
6 De nem segíti a bűnösöket, és igazságot szolgáltat az elnyomottaknak;6 ale ciemięzcy żyć nie dozwoli, ubogim przyznaje słuszność,
7 nem veszi le szemét az igazról. Trónra ültet királyokat örök időkre, de azok felfuvalkodnak.7 nie spuszcza oka z uczciwych, osadza ich na tronach z królami, wywyższa ich po wsze czasy.
8 Amikor azonban bilincsbe vannak verve, s a nyomor kötelei tartják őket fogva,8 Gdy powrozami związani, w kajdany nędzy zostaną zakuci,
9 megjelenti nekik tetteiket és bűneiket: hogy erőszakot cselekedtek,9 wtedy im stawia przed oczy ich czyny, by ciężkość przestępstw widzieli.
10 és megnyitja fülüket feddésének, és meghagyja, hogy térjenek meg a gonoszságtól.10 Otwiera im uszy na radę, namawia: od zła niech odstąpią!
11 Ha meghallgatják és alávetik magukat, jólétben töltik napjaikat és dicsőségben éveiket.11 Gdy usłuchają z poddaniem, dni płyną im w dobrobycie, a lata mijają w szczęściu.
12 Ha azonban nem hallgatják, belerohannak a kardba, és meghalnak dőreségükben.12 Niewierni muszą zginąć od dzidy, wyginą z braku rozumu.
13 A képmutatók és álnokok azonban kihívják Isten haragját, és nem kiáltanak Istenhez, amikor kötözve vannak,13 Ludzie zatwardziali gniew chowają, związani nie chcą ratunku;
14 fiatal korban pusztul el a lelkük, és életük már az ifjúkorban.14 wyginą za dni młodości, a życie ich godne pogardy.
15 Megmenti a szenvedőt szenvedése által, és megnyitja fülét a szorongatással.15 Biednego On ratuje przez nędzę, cierpieniem otwiera mu uszy.
16 Téged is kiragad a szorongatás torkából; tágasság lép helyébe, szűkösség nélkül, s amit asztalodra raknak, tele lesz kövérséggel.16 I ciebie chce On wybawić z nieszczęść, przed tobą jest dal, nie cieśnina, i stół opływający tłuszczem.
17 Ha kimondod akkor a gonoszra az ítéletet, ragaszkodj joghoz és igazsághoz!17 Lecz ty osądzasz jak niewierny. Dosięgną cię prawa i sądy.
18 Vigyázz, hogy az el ne csábítson bő ajándékkal, és tetemes vesztegetés meg ne hajlítson!18 Strzeż się, by cię nie zwiodła obfitość i nie zmylił hojny okup.
19 Ne kívánd birtokolni az aranyat, és ne áhítsd a gazdagság támasztékát,19 Czy skłoni Mocarza twój krzyk bólu, choćbyś wytężył swe siły?
20 hogy az emberek el ne jöjjenek érte éjjel!20 Spróbuj nie wzdychać do nocy, w której odchodzą najbliżsi.
21 Vigyázz magadra, hogy ne hajolj igaztalanságra, mert inkább ezt pártoltad, mint a nyomorúságot!21 Strzeż się, a zła unikaj! Przez nie dosięgła cię nędza.
22 Íme, magasztos Isten az ő erejében, és nincsen hozzá hasonló tanítómester!22 Wielki jest Bóg w swej wszechmocy, któż takim mistrzem jak On?
23 Ki tudná felülvizsgálni útjait? Ki mondhatja neki: ‘Igaztalanul cselekedtél?’23 Kto Jego drogę chce zganić? Kto powie: źle uczyniłeś?
24 Legyen gondod, hogy magasztald művét, amelyet megénekeltek az emberek!24 Staraj się chwalić Jego dzieła, gdy o nich się pieśni układa.
25 Mindenki látja azt, és mindegyik távolról szemléli.25 Ogląda je każdy z radością, choć widzi je tylko z daleka.
26 Íme, nagy az Isten, és nem tudjuk felfogni, évei számát nem lehet kifürkészni.26 Wielki jest Bóg, choć nieznany, lat Jego nikt nie policzy .
27 Elvonja a vízcseppeket és szakadó záport zúdít,27 On krople wody podnosi i mgłę na deszcz skrapla,
28 amely ömlik a felhőkből, a mindent beborító fellegekből.28 one płyną z nieba wysoko, obficie spływają na ludzi.
29 Ha kiteríti a felhőket, úgy, mint a sátrát,29 A kto pojmuje warstwę chmur i huk niebieskiego namiotu?
30 ha villogtatja felülről fényét, s a tenger sarkait is befödi,30 On, Najwyższy, ogniem zieje i zakrywa podstawy morza.
31 ezek által ítéli meg a népeket, s ad eledelt sok halandónak.31 Tak utrzymuje ludzi i żywność im daje obficie.
32 Fényt rejt el kezében, és parancsot ad neki, hogy újra előjöjjön;32 Błyskawicą zbrojne ma ręce, wskazuje jej cel oznaczony,
33 mesélhet arról az ő pásztora, s a nyáj is fergetege dühéről.33 głos przeciw niemu wydaje: zazdrosny gniew na nieprawość.