Livre des Psaumes 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. | 1 Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise. |
2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, | 2 The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel, |
3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; | 3 Heals the brokenhearted, binds up their wounds, |
4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. | 4 Numbers all the stars, calls each of them by name. |
5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. | 5 Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure. |
6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. | 6 The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground. |
7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: | 7 Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God, |
8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, | 8 Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains, |
9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. | 9 Who gives animals their food and ravens what they cry for. |
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; | 10 God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride. |
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. | 11 Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care. |
12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! | 12 Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God, |
13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; | 13 Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you, |
14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. | 14 Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat. |
15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; | 15 The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly! |
16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. | 16 Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash, |
17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? | 17 Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze. |
18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. | 18 Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow. |
19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; | 19 The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel. |
20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. | 20 God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah! |