Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 147


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange.
1 Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise.
2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël,
2 The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel,
3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures;
3 Heals the brokenhearted, binds up their wounds,
4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom.
4 Numbers all the stars, calls each of them by name.
5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure.
5 Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure.
6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies.
6 The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground.
7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe:
7 Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God,
8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme,
8 Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains,
9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient.
9 Who gives animals their food and ravens what they cry for.
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît;
10 God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride.
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour.
11 Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care.
12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion!
12 Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God,
13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants;
13 Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you,
14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie.
14 Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat.
15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole;
15 The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly!
16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre.
16 Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash,
17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir?
17 Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze.
18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent.
18 Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow.
19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël;
19 The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel.
20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements.
20 God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah!