| 1 Και εξηλθεν ο δευτερος κληρος εις τον Συμεων, εις την φυλην των υιων Συμεων κατα τας συγγενειας αυτων? και ητο η κληρονομια αυτων εντος της κληρονομιας των υιων Ιουδα. | 1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных. |
| 2 Και ελαβον εις κληρονομιαν αυτων Βηρ-σαβεε, και Σαβεε, και Μωλαδα, | 2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада, |
| 3 και Ασαρ-σουαλ, και Βαλα, και Ασεμ, | 3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем, |
| 4 και Ελθωλαδ, και Βεθουλ, και Ορμα, | 4 Елтолад, Вефул и Хорма, |
| 5 και Σικλαγ, και Βαιθ-μαρκαβωθ, και Ασαρ-σουσα, | 5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса, |
| 6 και Βαιθ-λεβαωθ, και Σαρουεν, πολεις δεκατρεις, και τας κωμας αυτων. | 6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами. |
| 7 Αειν, Ρεμμων, και Εθερ, και Ασαν, πολεις τεσσαρας, και τας κωμας αυτων? | 7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их, |
| 8 και πασας τας κωμας τας περιξ των πολεων τουτων εως Βαλαθ-βηρ, ητις ειναι η Ραμαθ κατα μεσημβριαν. Αυτη ειναι κληρονομια της φυλης των υιων Συμεων κατα τας συγγενειας αυτων. | 8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их. |
| 9 Εκ του μεριδιου των υιων Ιουδα εδοθη η κληρονομια των υιων Συμεων, διοτι το μεριδιον των υιων Ιουδα ητο παραπολυ μεγαλον δι' αυτους? οθεν οι υιοι Συμεων ελαβον την κληρονομιαν αυτων εντος της κληρονομιας εκεινων. | 9 От участка сынов Иудиных [выделен] удел [колену] сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела. |
| 10 Και εξηλθεν ο τριτος κληρος εις τους υιους Ζαβουλων κατα τας συγγενειας αυτων? και το οριον της κληρονομιας αυτων ητο εως Σαρειδ? | 10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида; |
| 11 και ανεβαινε το οριον αυτων προς την θαλασσαν και την Μαραλα, και ηρχετο εις την Δαβασαιθ, και εφθανε προς τον χειμαρρον τον κατεναντι Ιοκνεαμ? | 11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом; |
| 12 και εστρεφεν απο της Σαρειδ, κατα ανατολας ηλιου προς το οριον της Κισλωθ-θαβωρ, και εξηρχετο εις Δαβραθ, και ανεβαινεν εις Ιαφια? | 12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие; |
| 13 και εκειθεν εξετεινετο προς ανατολας εις Γιθθα-εφερ, εις Ιττα-κασιν, και εξηρχετο εις Ρεμμων-μεθωαρ προς Νεα? | 13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее; |
| 14 και περιηρχετο το οριον κατα το βορειον εις Ανναθων, και ετελειονεν εις την κοιλαδα Ιεφθαηλ? | 14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел; |
| 15 και περιελαμβανε την Κατταθ, και Νααλαλ, και Σιμβρων, και Ιδαλα, και Βηθλεεμ? πολεις δωδεκα, και τας κωμας αυτων. | 15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами. |
| 16 Αυτη ειναι η κληρονομια των υιων Ζαβουλων κατα τας συγγενειας αυτων, αι πολεις αυται και αι κωμαι αυτων. | 16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их. |
| 17 Εξηλθεν ο τεταρτος κληρος εις τον Ισσαχαρ, εις τους υιους Ισσαχαρ κατα τας συγγενειας αυτων. | 17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их; |
| 18 Και ητο το οριον αυτων Ιεζραελ, και Κεσουλωθ, και Σουνημ, | 18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем, |
| 19 και Αφεραιμ, και Σαιων, και Αναχαραθ, | 19 Хафараим, Шион и Анахараф, |
| 20 και Ραββιθ, και Κισιων, και Αβες, | 20 Раввиф, Кишион и Авец, |
| 21 και Ραιμεθ, και Εν-γαννιμ, και Εν-αδδα και Βαιθ-φασης? | 21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец; |
| 22 και εφθανε το οριον εις Θαβωρ, και Σαχασειμα, και Βαιθ-σεμες, και το οριον αυτων ετελειονεν εις τον Ιορδανην? πολεις δεκαεξ, και αι κωμαι αυτων. | 22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их. |
| 23 Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Ισσαχαρ κατα τας συγγενειας αυτων, αι πολεις και αι κωμαι αυτων. | 23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их. |
| 24 Και εξηλθεν ο πεμπτος κληρος εις την φυλην των υιων Ασηρ κατα τας συγγενειας αυτων. | 24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их; |
| 25 Και ητο το οριον αυτων Χελκαθ, και Αλει, και Βετεν, και Αχσαφ, | 25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф, |
| 26 και Αλαμμελεχ, και Αμαδ, και Μισαλ? και εφθανεν εις Καρμελ προς δυσμας και εις Σιχωρ-λιβναθ? | 26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает [предел] к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу; |
| 27 και εστρεφε προς ανατολας ηλιου εις την Βαιθ-δαγων, και εφθανεν εις Ζαβουλων και εις την κοιλαδα Ιεφθαηλ προς το βορειον της Βαιθ-εμεκ, και Ναιηλ, και εξηρχετο εις την Χαβουλ κατα τα αριστερα, | 27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны; |
| 28 και Χεβρων, και Ρεωβ, και Αμμων, και Κανα, εως Σιδωνος της μεγαλης? | 28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого; |
| 29 και εστρεφε το οριον εις την Ραμα, και εως της οχυρας πολεως Τυρου, και εστρεφε το οριον εις την Οσα, και ετελειονεν εις την θαλασσαν κατα το μερος του Αχζιβ? | 29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве; |
| 30 και Αμμα, και Αφεκ, και Ρεωβ? πολεις εικοσιδυο, και αι κωμαι αυτων. | 30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их. |
| 31 Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Ασηρ κατα τας συγγενειας αυτων, αι πολεις αυται και αι κωμαι αυτων. | 31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их. |
| 32 Εξηλθεν ο εκτος κληρος εις τους υιους Νεφθαλι, εις τους υιους Νεφθαλι κατα τας συγγενειας αυτων. | 32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их; |
| 33 Και ητο το οριον αυτων απο Ελεφ, απο Αλλον πλησιον Σαανανειμ, και Αδαμι, Νεκεβ, και Ιαβνηλ, εως Λακκουμ, και ετελειονεν εις τον Ιορδανην. | 33 предел их шел от Хелефа [и] от дубравы, [что] в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана; |
| 34 και εστρεφε το οριον απο δυσμων εις Αζνωθ-θαβωρ, και εκειθεν εξηρχετο εις Ουκκωκ, και εφθανεν εις Ζαβουλων κατα μεσημβριαν, και εφθανεν εις Ασηρ κατα δυσμας και εις Ιουδα κατα ανατολας ηλιου επι του Ιορδανου. | 34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца. |
| 35 Και ησαν αι τετειχισμεναι πολεις Σηδδιμ, Σερ, και Αμμαθ, Ρακκαθ, και Χιννερωθ, | 35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф, |
| 36 και Αδαμα, και Ραμα, και Ασωρ, | 36 Адама, Рама и Асор, |
| 37 και Κεδες, και Εδρει, και Εν-ασωρ, | 37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор, |
| 38 και Ιρων, και Μιγδαληλ, Ωρεμ, και Βαιθ-αναθ, και Βαιθ-σεμες? πολεις δεκαεννεα, και αι κωμαι αυτων. | 38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами. |
| 39 Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Νεφθαλι κατα τας συγγενειας αυτων, αι πολεις και αι κωμαι αυτων. | 39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их. |
| 40 Εξηλθεν ο εβδομος κληρος εις την φυλην των υιων Δαν κατα τας συγγενειας αυτων. | 40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой; |
| 41 Και ητο το οριον της κληρονομιας αυτων Σαραα, και Εσθαολ, και Ιρ-σεμες, | 41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш, |
| 42 και Σαλαβειν, και Αιαλων, και Ιεθλα, | 42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла, |
| 43 και Αιλων, και Θαμναθα, και Ακκαρων, | 43 Елон, Фимнафа и Екрон, |
| 44 και Ελθεκω, και Γιββεθων, και Βααλαθ, | 44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф, |
| 45 και Ιουδ, και Βανη-βαρακ, και Γαθ-ριμμων, | 45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон, |
| 46 και Με-ιαρκων, και Ρακκων, μετα του οριου του κατεναντι της Ιοππης. | 46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них. |
| 47 Το δε οριον των υιων Δαν παρεταθη υπ' αυτων? δια τουτο οι υιοι Δαν ανεβησαν να πολεμησωσι την Λεσεμ και εκυριευσαν αυτην και επαταξαν αυτην εν στοματι μαχαιρας, και εξουσιασαν αυτην και κατωκησαν εν αυτη? και ωνομασαν αυτην Λεσεμ Δαν, κατα το ονομα Δαν του πατρος αυτων. | 47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. |
| 48 Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Δαν κατα τας συγγενειας αυτων, αι πολεις αυται και αι κωμαι αυτων. | 48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. |
| 49 Αφου δε ετελειωσαν μεριζομενοι την γην κατα τα ορια αυτης, οι υιοι Ισραηλ εδωκαν μεταξυ αυτων κληρονομιαν εις τον Ιησουν τον υιον του Ναυη? | 49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину: |
| 50 κατα τον λογον του Κυριου εδωκαν εις αυτον την πολιν, την οποιαν εζητησε, την Θαμναθ-σαραχ εν τω ορει Εφραιμ? και εκτισε την πολιν και κατωκησεν εν αυτη. | 50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем. |
| 51 Αυται ειναι αι κληρονομιαι, τας οποιας Ελεαζαρ ο ιερευς και Ιησους ο υιος του Ναυη και οι αρχηγοι των πατριων των φυλων των υιων Ισραηλ διεμοιρασαν δια κληρων εν Σηλω, ενωπιον του Κυριου παρα την θυραν της σκηνης του μαρτυριου. Και ετελειωσαν τον διαμερισμον της γης. | 51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли. |