Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 50


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 The memory of Josias is like the composition of a sweet smell made by the art of a perfumer:1 Simão, filho de Onias, sumo sacerdote, foi quem, durante a sua vida, sustentou a casa do Senhor; e durante os seus dias, fortificou o templo.
2 His remembrance shall be sweet as honey in every mouth, and as music at a banquet of wine.2 Por ele foi fundado o alto edifício do templo, o edifício duplo e as altas muralhas.
3 He was directed by God unto the repentance of the nation, and he took away the abominations of wickedness.3 Em seus dias a água jorrou dos reservatórios que se encheram extraordinariamente, como o mar (de bronze),
4 And he directed his heart towards the Lord, and in the days of sinners he strengthened godliness.4 ele cuidou do seu povo, libertou-o da perdição.
5 Except David, and Ezechias, and Josias, all committed sin.5 Foi bastante poderoso para aumentar a cidade, conquistou glória em suas relações com a nação, e alargou a entrada do templo e do átrio.
6 For the kings of Juda forsook the law of the most High, and despised the fear of God.6 Como a estrela-d'alva brilha no meio das nuvens, como brilha a lua nos dias de lua cheia,
7 So they gave their kingdom to others, and their glory to a strange nation.7 como brilha o sol radioso, assim resplandeceu ele no templo de Deus.
8 They burnt the chosen city of holiness, and made the streets thereof desolate according to the prediction of Jeremias.8 (Ele era) como o arco-íris fulgurando nas nuvens luminosas, como a flor da roseira em dia de primavera, como os lírios à beira de uma corrente de água, e como o incenso que exala seu perfume nos dias de verão;
9 For they treated him evil, who was consecrated a prophet from his mother's womb, to overthrow, and pluck up, and destroy, and to build again, and renew.9 como um fogo que lança centelhas, como o incenso que se queima no fogo;
10 It was Ezechiel that saw the glorious vision, which was shewn him upon the chariot of cherubims.10 como um vaso de ouro maciço, adornado de pedrarias;
11 For he made mention of the enemies under the figure of rain, and of doing good to them that shewed right ways.11 como uma oliveira cujos rebentos crescem, e como um cipreste que se ergue para o alto. Assim aparecia ele quando se cobria com o manto de aparato, e revestia os ornatos de sua dignidade.
12 And may the bones of the twelve prophets spring up out of their place: for they strengthened Jacob, and redeemed themselves by strong faith.12 Subindo ao altar santo, honrava os santos ornamentos.
13 How shall we magnify Zorobabel? for he was as a signet on the right hand;13 Conservando-se de pé junto do altar, recebia as partes (das vítimas) da mão dos sacerdotes, e os seus irmãos o rodeavam como uma coroa, como uma plantação de cedros no monte Líbano.
14 In like manner Jesus the son of Josedec? who in their days built the house, and set up a holy temple to the Lord, prepared for everlasting glory.14 Como as folhas de uma palmeira, todos os filhos de Aarão mantinham-se em volta dele em sua magnificência.
15 And let Nehemias be a long time remembered, who raised up for us our walls that were cast down, and set up the gates and the bars, who rebuilt our houses.15 A oblação do Senhor era apresentada pelas suas mãos diante do povo de Israel. Quando terminava o sacrifício no altar, a fim de enaltecer a oblação do rei Altíssimo,
16 No man was born upon earth like Henoch: for he also was taken up from the earth.16 ele estendia a mão para a libação, e espargia o sangue da videira;
17 Nor as Joseph, who was a man born prince of his brethren, the support of his family, the ruler of his brethren, the stay of the people:17 derramava ao pé do altar um perfume divino para o príncipe Altíssimo.
18 And his bones were visited, and after death they prophesied.18 Então os filhos de Aarão manifestavam-se com exclamações, e tocavam trombetas de metal batido; faziam ouvir grandes clamores para se fazerem lembrados diante de Deus.
19 Seth and Sem obtained glory among men: and above every soul Adam in the beginning.19 E todo o povo se comprimia em multidão, e caía com a face por terra, para adorar o Senhor seu Deus, e dirigir preces ao Deus todo-poderoso, o Altíssimo.
20 Os cantores elevavam a voz, e do vasto edifício subia uma suave melodia.
21 O povo orava ao Senhor, o Altíssimo, até que terminasse o culto do Senhor, e que as cerimônias tivessem fim,
22 Então, descendo do altar, o sumo sacerdote elevava as mãos sobre todo o povo israelita, para render glória a Deus em alta voz, e para glorificá-lo em seu nome.
23 E (o povo) repetia sua oração, querendo demonstrar o poder de Deus.
24 E agora, orai ao Deus de todas as coisas, que fez grandes coisas pela terra toda, que multiplicou nossos dias desde o seio materno, e usou de misericórdia para conosco.
25 Que ele nos conceda a alegria do coração, e que a paz esteja com Israel agora e para sempre;
26 para que Israel creia que a misericórdia de Deus está conosco, e que nos liberte quando chegar o dia.
27 Há dois povos que minha alma abomina, e o terceiro, que aborreço, nem sequer é um povo:
28 aqueles que vivem no monte Seir, os filisteus, e o povo insensato que habita em Siquém.
29 Jesus, filho de Sirac de Jerusalém, escreveu neste livro uma doutrina de sabedoria e ciência, e derramou nele a sabedoria de seu coração.
30 Feliz aquele que se entregar a essas boas palavras; aquele que as guardar no coração será sempre sábio; 31. pois, se ele as cumprir, será capaz de todas as coisas, porque a luz de Deus guiará os eus passos.