Proverbs 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | JERUSALEM |
---|---|
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee, | 1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes, |
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence: | 2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence, |
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: | 3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence, |
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure: | 4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor, |
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God. | 5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu. |
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge. | 6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence. |
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity. | 7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté; |
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints. | 8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. |
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path. | 9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur. |
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: | 10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme, |
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, | 11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera |
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things: | 12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers, |
13 Who leave the right way, and walk by dark ways: | 13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses; |
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things: | 14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité; |
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous. | 15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques. |
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words: | 16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses; |
17 And forsaketh the guide of her youth, | 17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu; |
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. | 18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres. |
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life, | 19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie. |
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just. | 20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes. |
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. | 21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront, |
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it. | 22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés. |