Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 34


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. [1 Kings 21.]1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.]
2 I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.2 Ich will den Herrn allezeit preisen;
immer sei sein Lob in meinem Mund.
3 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.3 Meine Seele rühme sich des Herrn;
die Armen sollen es hören und sich freuen.
4 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.4 Verherrlicht mit mir den Herrn,
lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen.
5 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört,
er hat mich all meinen Ängsten entrissen.
6 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten
und ihr braucht nicht zu erröten.
7 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn.
Er half ihm aus all seinen Nöten.
8 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren,
und er befreit sie.
9 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist;
wohl dem, der zu ihm sich flüchtet!
10 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen;
denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel.
11 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.11 Reiche müssen darben und hungern;
wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren.
12 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu!
Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen.
13 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt
und gute Tage zu sehen wünscht?
14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.14 Bewahre deine Zunge vor Bösem
und deine Lippen vor falscher Rede!
15 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.15 Meide das Böse und tu das Gute;
suche Frieden und jage ihm nach!
16 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten,
seine Ohren hören ihr Schreien.
17 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen,
um ihr Andenken von der Erde zu tilgen.
18 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr;
er entreißt sie all ihren Ängsten.
19 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen,
er hilft denen auf, die zerknirscht sind.
20 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.20 Der Gerechte muss viel leiden,
doch allem wird der Herr ihn entreißen.
21 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.21 Er behütet all seine Glieder,
nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
22 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.22 Den Frevler wird seine Bosheit töten;
wer den Gerechten hasst, muss es büßen.
23 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.23 Der Herr erlöst seine Knechte;
straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet.