Psalms 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Alleluia, of Aggeus and Zacharias. | 1 Alleluia. Lodate Dio. Loda, o Gerusalemme, il Signore: loda, o Sionne, il tuo Dio. |
2 Praise the Lord, O my soul, in my life I will praise the Lord: I will sing to my God as long as I shall be. Put not your trust in princes: | 2 Perocché forti sbarre ha egli messe alle tue porte: ha benedetti i tuoi figliuoli dentro di te. |
3 in the children of men, in whom there is no salvation. | 3 Egli ha messa ne' tuoi confini la pace, e di fior di frumento ti pasce. |
4 His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish. | 4 Egli manda la sua parola alla terra: la sua parola corre velocemente. |
5 Blessed is he who hath the God of Jacob for his helper, whose hope is in the Lord his God: | 5 Ei da la neve come fiocchi di lana: come cenere sparge la nebbia. |
6 who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them. | 6 Manda il suo gelo come pezzi di pane: chi può reggere al freddo, ch'ei porta? |
7 Who keepeth truth for ever: who executeth judgment for them that suffer wrong: who giveth food to the hungry. The Lord looseth them that are fettered: | 7 Manderà i suoi ordini, e farà, ch'i si sciolgano: soffierà lo spirito di lui, e scorreranno le acque. |
8 the Lord enlighteneth the blind. The Lord lifteth up them that are cast down: the Lord loveth the just. | 8 Egli, che annunzia la sua parola a Giacobbe, i suoi precetti, e i suoi giudizj ad Israele. |
9 The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy. | 9 Non ha fatto cosi a tutte le nazioni, né ha manifestati ad essi i suoi giudizj. Alleluia. |
10 The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation. |