Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
DIODATINOVA VULGATA
1 MA tu, proponi le cose convenienti alla sana dottrina.1 Tu autem loquere, quae decentsanam doctrinam.
2 Che i vecchi sieno sobri, gravi, temperati, sani nella fede, nella carità, nella sofferenza.2 Senes, ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani fide, dilectione, patientia.
3 Parimente, che le donne attempate abbiano un portamento convenevole a santità; non sieno calunniatrici, non serve di molto vino, ma maestre d’onestà.3 Anus similiter in habitu sanctae, non criminatrices, non vino multo deditae,bene docentes,
4 Acciocchè ammaestrino le giovani ad esser modeste, ad amare i lor mariti, ed i loro figliuoli;4 ut prudentiam doceant adulescentulas, ut viros suos ament,filios diligant,
5 ad esser temperate, caste, a guardar la casa, ad esser buone, soggette a’ propri mariti; acciocchè la parola di Dio non sia bestemmiata.5 prudentes sint, castae, domus curam habentes, benignae,subditae suis viris, ut non blasphemetur verbum Dei.
6 Esorta simigliantemente i giovani che sieno temperati,6 Iuvenes similiter hortare, ut sobrii sint.
7 recando te stesso in ogni cosa per esempio di buone opere; mostrando nella dottrina integrità incorrotta, gravità, parlar sano, irreprensibile:7 In omnibus teipsum praebensexemplum bonorum operum, in doctrina integritatem, gravitatem,
8 acciocchè l’avversario sia confuso, non avendo nulla di male da dir di voi.8 in verbo sanoirreprehensibilem, ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malumdicere de nobis.
9 Che i servi sieno soggetti a’ propri signori, compiacevoli in ogni cosa, non contradicenti;9 Servos dominis suis subditos esse in omnibus, placentes esse, noncontradicentes,
10 che non usino frode, ma mostrino ogni buona lealtà; acciocchè in ogni cosa onorino la dottrina di Dio, Salvator nostro10 non fraudantes, sed omnem fidem bonam ostendentes, utdoctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus.
11 PERCIOCCHÈ la grazia salutare di Dio è apparita a tutti gli uomini;11 Apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
12 ammaestrandoci che, rinunziando all’empietà, e alla mondane concupiscenze, viviamo nel presente secolo temperatamente, e giustamente, e piamente;12 erudiens nos, utabnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus inhoc saeculo,
13 aspettando la beata speranza, e l’apparizione della gloria del grande Iddio, e Salvator nostro, Gesù Cristo.13 exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei etsalvatoris nostri Iesu Christi;
14 Il quale ha dato sè stesso per noi, acciocchè ci riscattasse d’ogni iniquità, e ci purificasse per essergli un popolo acquistato in proprio, zelante di buone opere14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nosredimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum peculiarem, sectatorembonorum operum.
15 Proponi queste cose, ed esorta, e riprendi con ogni autorità di comandare. Niuno ti sprezzi15 Haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat!