| 1 Le bilance false sono cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli è cosa grata | 1 A balança falsa é abominação diante do Senhor, mas o peso justo é-lhe agradável. |
| 2 Venuta la superbia, viene l’ignominia; Ma la sapienza è con gli umili | 2 Onde houver soberba, aí haverá também ignomínia; onde porém há humildade, ai há igualmente sabedoria. |
| 3 L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge | 3 A integridade dos justos conduzi-los-á felizmente; porém os enganos dos perversos serão a sua ruína. |
| 4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell’indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte | 4 As riquezas não servirão de nada no dia da cólera, mas a justiça livra da morte. |
| 5 La giustizia dell’uomo intiero addirizza la via di esso; Ma l’empio caderà per la sua empietà. | 5 A justiça do homem honesto aplana-lhe o caminho, o mau porém cairá pela sua maldade. |
| 6 La giustizia degli uomini diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia | 6 A justiça dos rectos livrá-los-á, os iníquos, porém, serão apanhados em seus próprios laços. Quando morre o ímpio, desaparece toda a sua esperança; e a expectativa dos iníquos é aniquilada. |
| 7 Quando l’uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza ch’egli aveva concepita delle sue forze è perduta | |
| 8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l’empio viene in luogo suo | 8 O justo é livre da angústia, e o ímpio será entregue a ela, em lugar dele. |
| 9 L’ipocrito corrompe il suo prossimo con la sua bocca; Ma i giusti ne son liberati per conoscimento | 9 O ímpio arruína o seu próximo com a boca, mas os justos serão livres pela ciência. |
| 10 La città festeggia del bene de’ giusti; Ma vi è giubilo quando gli empi periscono. | 10 Na prosperidade dos justos exultará a cidade, e na perdição dos ímpios haverá festa. |
| 11 La città è innalzata per la benedizione degli uomini diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi | 11 A cidade será exaltada pela bênção dos justos, e destruída pela boca dos ímpios. |
| 12 Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno; Ma l’uomo prudente tace. | 12 Despreza o seu próximo quem tem pouco senso, mas o homem prudente calar-se-á. |
| 13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa | 13 O que procede com deslealdade descobre os segredos, mas o que é de coração leal cala o que se lhe confiou. |
| 14 Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri | 14 Onde não há quem governe perecerá o povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. |
| 15 L’uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori è sicuro | 15 Aquele que (incautamente) fica por fiador dum estranho, cairá na desventura: mas o que evita os compromissos, viverá tranqüilo. |
| 16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze | 16 A mulher gentil (pela sua virtude) alcançará louvor, e os diligentes obterão riquezas. |
| 17 L’uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua propria carne | 17 O homem caritativo faz bem à sua alma, mas o que é cruel, a si próprio prejudica. |
| 18 L’empio fa un’opera fallace; Ma vi è un premio sicuro per colui che semina giustizia | 18 A obra do ímpio não subsiste, mas para o que semeia (obras de) justiça há recompensa certa. |
| 19 Così è la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte | 19 A justiça abre o caminho para a vida, e a afeição ao mal conduz à morte. |
| 20 I perversi di cuore sono un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via son ciò che gli è grato | 20 São abomináveis para o Senhor os de coração corrompido, são-lhe gratos os de conduta perfeita. |
| 21 Il malvagio d’ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de’ giusti scamperà | 21 Cedo ou tarde o mau não ficará impune, porém a linhagem dos justos será salva. Um anel de ouro no focinho dum porco, tal é a mulher formosa mas insensata. |
| 22 Una donna bella, ma scema di senno, È un monile d’oro nel grifo d’un porco | |
| 23 Il desiderio de’ giusti non è altro che bene; Ma la speranza degli empi è indegnazione | 23 Todo o desejo dos justos se dirige ao bem; o que espera os ímpios é o furor (divino). |
| 24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e pur ne diventa sempre più povero | 24 Uns repartem liberalmente e ficam mais ricos, outros poupam demais, estão sempre na pobreza. A alma beneficente será cumulada de bens, e o que largamente dá, largamente receberá. |
| 25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch’esso annaffiato | |
| 26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione sarà sopra il capo di chi lo vende | 26 O que esconde o trigo será amaldiçoado entre os povos; a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. Aquele que faz o bem, bens atrai (sobre si); aquele porém que busca fazer o mal, será por ele oprimido. |
| 27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca | |
| 28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi | 28 O que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos germinarão como uma folhagem verde. |
| 29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto sarà servo a chi è savio di cuore | 29 O que perturba a sua casa não possuirá senão ventos; e o que é insensato servirá o sábio. |
| 30 Il frutto del giusto è un albero di vita; E il savio prende le anime | 30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha as almas (para Deus) é sábio. |
| 31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più la riceverà l’empio e il peccatore? | 31 Se o justo é punido sobre a terra, quanto mais será o ímpio e o pecador? |