Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Orazione di Davide O SIGNORE, inchina l’orecchio tuo, e rispondimi; Perciocchè io sono afflitto e misero. | 1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor. |
2 Guarda l’anima mia; perciocchè io mi studio a pietà; O tu, Dio mio, salva il tuo servitore che si confida in te. | 2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee. |
3 O Signore, abbi pietà di me; Perciocchè io grido a te tuttodì. | 3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. |
4 Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore. | 4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul. |
5 Perciocchè tu, Signore, sei buono e perdonatore; E di gran benignità inverso tutti quelli che t’invocano. | 5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee. |
6 O Signore, porgi gli orecchi alla mia orazione; E attendi al grido delle mie supplicazioni. | 6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition. |
7 Io t’invoco nel giorno della mia distretta; Perciocchè tu mi risponderai | 7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me. |
8 Non vi è niuno pari a te fra gl’iddii, o Signore; E non vi sono alcune opere pari alle tue. | 8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works. |
9 Tutte le genti le quali tu hai fatte, verranno, E adoreranno nel tuo cospetto, o Signore; E glorificheranno il tuo Nome. | 9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name. |
10 Perciocchè tu sei grande, e facitore di maraviglie; Tu solo sei Dio. | 10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone. |
11 O Signore, insegnami la tua via, E fa’ che io cammini nella tua verità; Unisci il mio cuore al timor del tuo nome. | 11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name. |
12 Io ti celebrerò, o Signore Iddio mio, con tutto il mio cuore; E glorificherò il tuo Nome in perpetuo. | 12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever: |
13 Perciocchè la tua benignità è grande sopra me; E tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del sepolcro. | 13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. |
14 O Dio, uomini superbi si son levati contro a me; Ed una raunanza di violenti, I quali non ti pongono davanti agli occhi loro, Cercano l’anima mia. | 14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes. |
15 Ma tu, Signore, sei l’Iddio misericordioso e pietoso, Lento all’ira, e di gran benignità e verità. | 15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true. |
16 Volgi la tua faccia verso me, ed abbi pietà di me; Da’ la tua forza al tuo servitore, E salva il figliuolo della tua servente. | 16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid. |
17 Opera inverso me qualche miracolo in bene, Sì che quelli che mi odiano lo veggano, e sieno confusi; Perciocchè tu, Signore, mi avrai aiutato, e mi avrai consolato | 17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me. |