Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Le Sainte Bible Vigouroux |
|---|---|
| 1 Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio. | 1 Cantique (du) psaume d'Asaph. |
| 2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo. | 2 O Dieu, qui sera semblable à vous ? Ne vous taisez pas, ô Dieu, et ne vous reposez pas (soyez pas retenu). |
| 3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te. | 3 Car voici que vos ennemis (se sont assemblés en tumulte,) font un grand bruit, et ceux qui vous haïssent ont levé la tête. |
| 4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d’Israele non sia più ricordato. | 4 Ils ont formé un dessein plein de malice contre votre peuple, et ils ont conspiré contre vos saints. |
| 5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, Ed han fatta lega contro a te. | 5 Ils ont dit : Venez et exterminons-les (du milieu des nations) (entièrement), et qu'on ne se souvienne plus jamais du nom d'Israël. |
| 6 Le tende di Edom, e gl’Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni; | 6 (Parce qu') Ils ont comploté d'un même cœur, et ensemble ils ont fait alliance contre vous : |
| 7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro; | 7 les tentes (tabernacles) des Iduméens et les Ismaélites ; Moab et les Agaréniens ; |
| 8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de’ figliuoli di Lot. Sela | 8 Gébal, et Ammon, et Amalec ; les (des) étrangers avec les habitants de Tyr. |
| 9 Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison; | 9 Assur aussi est venu avec eux, et s'est fait l'auxiliaire des (ils ont prêté secours aux) fils de Lot. |
| 10 I quali furono sconfitti in Endor, E furono per letame alla terra. | 10 Traitez-les comme Madian et Sisara, comme Jabin au torrent de Cisson. |
| 11 Fa’ che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna; | 11 Ils ont été détruits (périrent entièrement) à Endor, ils sont devenus comme le fumier de la terre. |
| 12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio. | 12 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salama ; tous leurs princes |
| 13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento. | 13 qui avaient dit : Emparons-nous du sanctuaire de Dieu comme de notre héritage. |
| 14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti. | 14 Mon Dieu, rendez-les semblables à une roue, et à la paille emportée par le vent. |
| 15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo. | 15 Comme le (un) feu qui brûle la (entièrement une) forêt, et comme la (une) flamme qui consume (brûlant entièrement) les (des) montagnes, |
| 16 Empi le lor facce di vituperio; E fa’ che cerchino il tuo Nome, o Signore. | 16 ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et vous les épouvanterez (troublerez) dans votre colère. |
| 17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano; | 17 Couvrez leurs visages de confusion (d'ignominie), et ils chercheront votre nom, (ô) Seigneur. |
| 18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, Sei il solo Altissimo sopra tutta la terra | 18 Qu'ils rougissent et soient dans le trouble à jamais ; qu'ils soient confondus et qu'ils périssent. |
| 19 Et qu'ils connaissent que votre nom est le Seigneur, et que vous êtes seul (êtes) le Très-Haut dans toute la terre. |