Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio. | 1 A song; a psalm of Asaph. |
2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo. | 2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved! |
3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te. | 3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads. |
4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d’Israele non sia più ricordato. | 4 They conspire against your people, plot against those you protect. |
5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, Ed han fatta lega contro a te. | 5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!" |
6 Le tende di Edom, e gl’Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni; | 6 They scheme with one mind, in league against you: |
7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro; | 7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar, |
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de’ figliuoli di Lot. Sela | 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre. |
9 Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison; | 9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah |
10 I quali furono sconfitti in Endor, E furono per letame alla terra. | 10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon, |
11 Fa’ che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna; | 11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground. |
12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio. | 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, |
13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento. | 13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God." |
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti. | 14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind. |
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo. | 15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze, |
16 Empi le lor facce di vituperio; E fa’ che cerchino il tuo Nome, o Signore. | 16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm. |
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano; | 17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD. |
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, Sei il solo Altissimo sopra tutta la terra | 18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace. |
19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth. |