Salmi 80
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
        
      Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | NOVA VULGATA | 
|---|---|
| 1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Sosannim-edut. O PASTORE d’Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria. | 1  Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. | 
| 2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute. | 2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge | 
| 3 O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati. | 3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. | 
| 4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all’orazione del tuo popolo? | 4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 
| 5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura. | 5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? | 
| 6 Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi. | 6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. | 
| 7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati | 7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. | 
| 8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata. | 8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 
| 9 Tu avevi sgomberato davanti a lei il suo luogo; Ed avevi fatto ch’ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra. | 9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. | 
| 10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi. | 10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. | 
| 11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume. | 11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; | 
| 12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata? | 12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. | 
| 13 I cinghiali l’hanno guastata, E le fiere della campagna l’hanno pascolata. | 13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? | 
| 14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna. | 14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | 
| 15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate. | 15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. | 
| 16 Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia. | 16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 
| 17 Sia la tua mano sopra l’uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell’uomo che tu ti avevi fortificato. | 17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. | 
| 18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome. | 18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 
| 19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati | 19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | 
| 20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ