Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 78


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 Maschil di Asaf. ASCOLTA, o popol mio, la mia dottrina; Porgete gli orecchi alle parole della mia bocca.1 משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי
2 Io aprirò la mia bocca in sentenza; Io sgorgherò detti notevoli di cose antiche;2 אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם
3 Le quali noi abbiamo udite, e sappiamo, E le quali i nostri padri ci han raccontate.3 אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו
4 Noi non le celeremo a’ lor figliuoli, alla generazione a venire; Noi racconteremo le lodi del Signore, E la sua forza, e le sue maraviglie ch’egli ha fatte.4 לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה
5 Egli ha fermata la testimonianza in Giacobbe, Ed ha posta la Legge in Israele; Le quali egli comandò a’ nostri padri di fare assapere a’ lor figliuoli;5 ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם
6 Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli;6 למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם
7 E ponessero in Dio la loro speranza, E non dimenticassero le opere di Dio. Ed osservassero i suoi comandamenti;7 וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו
8 E non fossero come i lor padri, Generazione ritrosa e ribella; Generazione che non dirizzò il cuor suo, Il cui spirito non fu leale inverso Dio8 ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו
9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.9 בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב
10 Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;10 לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת
11 Ed avevano dimenticate le sue opere, E le maraviglie ch’egli aveva lor fatte vedere.11 וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם
12 Egli aveva fatti miracoli in presenza de’ padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.12 נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען
13 Egli aveva fesso il mare, e li aveva fatti passare per mezzo; Ed aveva fermate le acque come un mucchio.13 בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד
14 E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.14 וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש
15 Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi;15 יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה
16 Ed aveva fatto uscir de’ ruscelli della roccia, E colare acque, a guisa di fiumi.16 ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים
17 Ma essi continuarono a peccar contro a lui, Provocando l’Altissimo a sdegno nel deserto;17 ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה
18 E tentarono Iddio nel cuor loro, Chiedendo vivanda a lor voglia;18 וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם
19 E parlarono contro a Dio, E dissero: Potrebbe Iddio Metterci tavola nel deserto?19 וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר
20 Ecco, egli percosse la roccia, e ne colarono acque, E ne traboccarono torrenti; Potrebbe egli eziandio dar del pane, O apparecchiar della carne al suo popolo?20 הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו
21 Perciò, il Signore, avendoli uditi, si adirò fieramente; Ed un fuoco si accese contro a Giacobbe, Ed anche l’ira gli montò contro ad Israele;21 לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל
22 Perciocchè non avevano creduto in Dio, E non si erano confidati nella sua salvazione;22 כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו
23 E pure egli aveva comandato alle nuvole di sopra, Ed aveva aperte le porte del cielo;23 ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח
24 Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo.24 וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו
25 L’uomo mangiò del pane degli Angeli; Egli mandò loro della vivanda a sazietà.25 לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע
26 Egli fece levar nel cielo il vento orientale, E per la sua forza addusse l’Austro;26 יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן
27 E fece piover sopra loro della carne, a guisa di polvere; Ed uccelli, a guisa della rena del mare.27 וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף
28 E li fece cadere in mezzo al lor campo, D’intorno a’ lor padiglioni.28 ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו
29 Ed essi mangiarono, e furono grandemente satollati; E Iddio fece lor venire ciò che desideravano.29 ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם
30 Essi non si erano ancora stolti dalla lor cupidigia; Avevano ancora il cibo loro nella bocca,30 לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם
31 Quando l’ira montò a Dio contro a loro, Ed uccise i più grassi di loro, Ed abbattè la scelta d’Israele.31 ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע
32 Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie.32 בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו
33 Laonde egli consumò i lor giorni in vanità, E gli anni loro in ispaventi.33 ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה
34 Quando egli li uccideva, essi lo richiedevano, E ricercavano di nuovo Iddio.34 אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל
35 E si ricordavano che Iddio era la lor Rocca, E che l’Iddio altissimo era il lor Redentore.35 ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם
36 Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua;36 ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו
37 E il cuor loro non era diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.37 ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו
38 E pure egli, che è pietoso, purgò la loro iniquità, e non li distrusse; E più e più volte racquetò l’ira sua, e non commosse tutto il suo cruccio;38 והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו
39 E si ricordò ch’erano carne; Un fiato che passa, e non ritorna39 ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב
40 Quante volte lo provocarono essi a sdegno nel deserto, E lo contristarono nella solitudine!40 כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון
41 E tornarono a tentare Iddio, E limitarono il Santo d’Israele.41 וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו
42 Essi non si erano ricordati della sua mano, Nè del giorno nel quale li aveva riscossi dal nemico.42 לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר
43 Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.43 אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען
44 Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.44 ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון
45 Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero.45 ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם
46 Ed aveva dati i lor frutti a’ bruchi, E le lor fatiche alle locuste.46 ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה
47 Ed aveva guastate le lor vigne colla gragnuola, E i lor sicomori colla tempesta.47 יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל
48 Ed aveva dati alla grandine i lor bestiami, E le lor gregge a’ folgori.48 ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים
49 Ed aveva mandato sopra loro l’ardore della sua ira, Indegnazione, cruccio e distretta; Una mandata d’angeli maligni.49 ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים
50 Ed aveva appianato il sentiero alla sua ira, E non aveva scampata l’anima loro dalla morte, Ed aveva dato il lor bestiame alla mortalità.50 יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר
51 Ed aveva percossi tutti i primogeniti in Egitto, E le primizie della forza ne’ tabernacoli di Cam.51 ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם
52 E ne aveva fatto partire il suo popolo, a guisa di pecore; E l’aveva condotto per lo deserto, come una mandra.52 ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר
53 E l’aveva guidato sicuramente, senza spavento; E il mare aveva coperti i lor nemici.53 וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים
54 Ed egli li aveva introdotti nella contrada della sua santità, Nel monte che la sua destra ha conquistato.54 ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו
55 Ed aveva scacciate le nazioni d’innanzi a loro, E le aveva fatte loro scadere in sorte di eredità, Ed aveva stanziate le tribù d’Israele nelle loro stanze.55 ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל
56 Ed avevano tentato, e provocato a sdegno l’Iddio altissimo, E non avevano osservate le sue testimonianze.56 וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו
57 Anzi si erano tratti indietro, E si erano portati dislealmente, Come i lor padri; E si erano rivolti come un arco fallace;57 ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה
58 E l’avevano provocato ad ira co’ loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.58 ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו
59 Iddio aveva udite queste cose, e se n’era gravemente adirato, Ed aveva grandemente disdegnato Israele.59 שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל
60 Ed aveva abbandonato il tabernacolo di Silo; Il padiglione ch’egli aveva piantato per sua stanza fra gli uomini.60 ויטש משכן שלו אהל שכן באדם
61 Ed aveva abbandonata la sua forza, ad esser menata in cattività, E la sua gloria in man del nemico.61 ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר
62 Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.62 ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר
63 Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.63 בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו
64 I suoi sacerdoti erano caduti per la spada; E le sue vedove non avevano pianto.64 כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה
65 Poi il Signore si risvegliò, Come uno che fosse stato addormentato; Come un uomo prode, che dà gridi dopo il vino.65 ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין
66 E percosse i suoi nemici da tergo, E mise loro addosso un eterno vituperio.66 ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו
67 Ed avendo riprovato il tabernacolo di Giuseppe, E non avendo eletta la tribù di Efraim;67 וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר
68 Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.68 ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב
69 Ed edificò il suo santuario, a guisa di palazzi eccelsi; Come la terra ch’egli ha fondata in perpetuo.69 ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם
70 Ed elesse Davide, suo servitore, E lo prese dalle mandre delle pecore.70 ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן
71 Di dietro alle bestie allattanti Egli lo condusse a pascer Giacobbe, suo popolo; Ed Israele sua eredità.71 מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו
72 Ed egli li pasturò, secondo l’integrità del suo cuore; E li guidò, secondo il gran senno delle sue mani72 וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם