SCRUTATIO

Venerdi, 17 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
DIODATIБиблия Синодальный перевод
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?4 [О ты], раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.