1 E GIOBBE rispose, e disse: | 1 Erre Jób így válaszolt: |
2 Sì, veramente voi siete tutt’un popolo, E la sapienza morrà con voi. | 2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? |
3 Anch’io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non sono cotali cose? | 3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? |
4 Io son quell’uomo ch’è schernito dal suo amico; Ma un tale invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L’uomo giusto ed intiero è schernito. | 4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! |
5 Colui che sta per isdrucciolare col piè, E, per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato | 5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. |
6 I tabernacoli de’ ladroni prosperano, E v’è ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere ciò che desiderano. | 6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. |
7 E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu l’insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te lo dichiareranno; | 7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, |
8 Ovvero, ragionane con la terra, ed essa te l’insegnerà; I pesci del mare eziandio te lo racconteranno. | 8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. |
9 Fra tutte queste creature, Quale è quella che non sappia che la mano del Signore fa questo? | 9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. |
10 Nella cui mano è l’anima d’ogni uomo vivente, E lo spirito d’ogni carne umana. | 10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! |
11 L’orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande? | 11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! |
12 Ne’ vecchi è la sapienza, E nella grande età è la prudenza. | 12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. |
13 Appo lui è la sapienza e la forza; A lui appartiene il consiglio e l’intelligenza. | 13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. |
14 Ecco, se egli ruina, la cosa non può esser riedificata; Se serra alcuno, non gli può essere aperto. | 14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. |
15 Ecco, se egli rattiene le acque, elle si seccano; E se le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra. | 15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. |
16 Appo lui è forza e ragione; A lui appartiene chi erra, e chi fa errare. | 16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; |
17 Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici. | 17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; |
18 Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor propri lombi. | 18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; |
19 Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti. | 19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. |
20 Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a’ vecchi. | 20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. |
21 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de’ possenti. | 21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. |
22 Egli rivela le cose profonde, traendole fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l’ombra della morte. | 22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; |
23 Egli accresce le nazioni, ed altesì le distrugge; Egli sparge le genti, ed altresì le riduce insieme. | 23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; |
24 Egli toglie il senno a’ capi de’ popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, ove non ha via alcuna. | 24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; |
25 Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro | 25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. |