Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 E GIOBBE rispose, e disse:1 When Job answered, and said:
2 Sì, veramente voi siete tutt’un popolo, E la sapienza morrà con voi.2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Anch’io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non sono cotali cose?3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Io son quell’uomo ch’è schernito dal suo amico; Ma un tale invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L’uomo giusto ed intiero è schernito.4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Colui che sta per isdrucciolare col piè, E, per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 I tabernacoli de’ ladroni prosperano, E v’è ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere ciò che desiderano.6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu l’insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te lo dichiareranno;7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Ovvero, ragionane con la terra, ed essa te l’insegnerà; I pesci del mare eziandio te lo racconteranno.8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Fra tutte queste creature, Quale è quella che non sappia che la mano del Signore fa questo?9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 Nella cui mano è l’anima d’ogni uomo vivente, E lo spirito d’ogni carne umana.10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 L’orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Ne’ vecchi è la sapienza, E nella grande età è la prudenza.12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Appo lui è la sapienza e la forza; A lui appartiene il consiglio e l’intelligenza.13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Ecco, se egli ruina, la cosa non può esser riedificata; Se serra alcuno, non gli può essere aperto.14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Ecco, se egli rattiene le acque, elle si seccano; E se le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Appo lui è forza e ragione; A lui appartiene chi erra, e chi fa errare.16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor propri lombi.18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a’ vecchi.20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de’ possenti.21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Egli rivela le cose profonde, traendole fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l’ombra della morte.22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Egli accresce le nazioni, ed altesì le distrugge; Egli sparge le genti, ed altresì le riduce insieme.23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Egli toglie il senno a’ capi de’ popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, ove non ha via alcuna.24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.