Йова 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Заговорив Еліфаз із Теману й мовив: | 1 ויען אליפז התימני ויאמר |
2 «І словом нам звернутися до тебе? | Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе? | 2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל |
3 Оце навчав ти багатьох, | і скріпляв знеможені руки. | 3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק |
4 Хто спотикався, словами ти підводив, | хистким колінам давав сили. | 4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ |
5 Тепер же, як найшло на тебе лихо, ти прибитий! | Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь! | 5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל |
6 Твоя побожність, чи не вона ж твоя надія? | Чи ж не твоє вповання — путів твоїх невинність? | 6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך |
7 Згадай лишень, хто гинув, бувши безвинний, | і де праведні бували знищені? | 7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו |
8 Оскільки сам я бачив: хто орав лихо | й сіяв загибель, той пожинав їх. | 8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו |
9 Від Божого подуву вони гинуть, | від подиху гніву його зникають. | 9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו |
10 Ревіння лева й голос леопарда вмовкає, | і зуби левенят кришаться. | 10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו |
11 Лев гине без здобичі | й левенята йдуть урозтіч. | 11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו |
12 І надійшло до мене стиха слово, | і я почув ледь-неледь щось із нього, | 12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו |
13 серед примар, нічних привидів, | як на людей находить сон глибокий. | 13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים |
14 Я задрижав і затремтів у страсі, | всі кості мої стряслися, | 14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד |
15 і над моїм обличчям промайнув вітер, | волосся в мене стало дуба. | 15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי |
16 Став хтось, | виду його я не міг розпізнати, | привид, постать перед очима у мене | і чую тихий голос: | 16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע |
17 Чи ж може бути чоловік праведний перед Богом? | Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим? | 17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר |
18 Коли і власним слугам він не йме віри | і в ангелів своїх знаходить недоліки, | 18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה |
19 оскільки ж їх більше в тих, що мешкають у глиняних хатинах, | підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять. | 19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש |
20 Між ранком та смерком на порох їх стерто, | і не помітиш, як загинули навіки. | 20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו |
21 Мотуз від їхнього намету відривають, | і вони вмирають, бо немудрі.» | 21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה |