Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Marcos 13


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Cuando Jesús salía del Templo, uno de sus discípulos le dijo: «¡Maestro, mira qué piedras enormes y qué construcción!».1 And as he was going out of the temple, one of his disciples said to him: Master, behold what manner of stones and what buildings are here.
2 Jesús le respondió: «¿Ves esa gran construcción? De todo esto no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido».2 And Jesus answering, said to him: Seest thou all these great buildings? There shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.
3 Y después, estando sentado en el monto de los Olivos, frente al Templo, Pedro, Santiago, Juan y Andrés le preguntaron en privado:3 And as he sat on the mount of Olivet over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him apart:
4 «Dinos cuándo sucederá esto y cuál será la señal de que ya están por cumplirse todas estas cosas».4 Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall begin to be fulfilled?
5 Entonces Jesús comenzó a decirles: «Tengan cuidado de que no los engañen,5 And Jesus answering, began to say to them, Take heed lest any man deceive you.
6 porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y engañarán a mucha gente.6 For many shall come in my name, saying, I am he; and they shall deceive many.
7 No se alarmen cuando oigan hablar de guerras y de rumores de guerras: es necesario que esto ocurra, pero todavía no será el fin.7 And when you shall hear of wars and rumours of wars, fear ye not. For such things must needs be, but the end is not yet.
8 Se levantará nación contra nación y reino contra reino. En muchas partes, habrá terremotos y hambre. Este será el comienzo de los dolores del parto.8 For nation shall rise against nation and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in divers places, and famines. These things are the beginning of sorrows.
9 Estén atentos: los entregarán a los tribunales y los azotarán en las sinagogas, y por mi causa serán llevados ante gobernadores y reyes, para dar testimonio delante de ellos.9 But look to yourselves. For they shall deliver you up to councils, and in the synagogues you shall be beaten, and you shall stand before governors and kings for my sake, for a testimony unto them.
10 Pero antes, la Buena Noticia será proclamada a todas las naciones.10 And unto all nations the gospel must first be preached.
11 Cuando los entreguen, no se preocupen por lo que van a decir: digan lo que se les enseñe en ese momento, porque no serán ustedes los que hablarán, sino el Espíritu Santo.11 And when they shall lead you and deliver you up, be not thoughtful beforehand what you shall speak; but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye. For it is not you that speak, but the Holy Ghost.
12 El hermano entregará a su hermano para que sea condenado a muerte, y el padre a su hijo; los hijos se rebelarán contra sus padres y los matarán.12 And the brother shall betray his brother unto death, and the father his son; and children shall rise up against the parents, and shall work their death.
13 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre, pero el que persevere hasta el fin, se salvará.13 And you shall be hated by all men for my name's sake. But he that shall endure unto the end, he shall be saved.
14 Cuando vean la Abominación de la desolación usurpando el lugar que no le corresponde –el que lea esto, entiéndalo bien– los que estén en Judea, que se refugien en las montañas;14 And when you shall see the abomination of desolation, standing where it ought not: he that readeth let him understand: then let them that are in Judea, flee unto the mountains:
15 el que esté en la azotea de su casa, no baje a buscar sus cosas;15 And let him that is on the housetop, not go down into the house, nor enter therein to take any thing out of the house:
16 y el que esté en el campo, que no vuelva atrás a buscar su manto.16 And let him that shall be in the field, not turn back to take up his garment.
17 ¡Ay de las mujeres que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días!17 And woe to them that are with child, and that give suck in those days.
18 Rueguen para que no suceda en invierno.18 But pray ye, that these things happen not in winter.
19 Porque habrá entonces una gran tribulación, como no la hubo desde el comienzo del mundo hasta ahora, ni la habrá jamás.19 For in those days shall be such tribulations, as were not from the beginning of the creation which God created until now, neither shall be.
20 Y si el Señor no abreviara ese tiempo, nadie se salvaría; pero lo abreviará a causa de los elegidos.20 And unless the Lord had shortened the days, no flesh should be saved: but for the sake of the elect which he hath chosen, he hath shortened the days.
21 Si alguien les dice entonces: "El Mesías está aquí o está allí", no lo crean.21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; lo, he is here: do not believe.
22 Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas que harán milagros y prodigios capaces de engañar, si fuera posible, a los mismos elegidos.22 For there will rise up false Christs and false prophets, and they shall shew signs and wonders, to seduce (if it were possible) even the elect.
23 Pero ustedes tengan cuidado: yo los he prevenido de todo.23 Take you heed therefore; behold I have foretold you all things.
24 En ese tiempo, después de esta tribulación, el sol se oscurecerá, la luna dejará de brillar,24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light.
25 las estrellas caerán del cielo y los astros se conmoverán.25 And the stars of heaven shall be falling down, and the powers that are in heaven, shall be moved.
26 Y se verá al Hijo del hombre venir sobre las nubes, lleno de poder y de gloria.26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds, with great power and glory.
27 Y él enviará a los ángeles para que congreguen a sus elegidos desde los cuatro puntos cardinales, de un extremo al otro del horizonte.27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
28 Aprendan esta comparación, tomada de la higuera: cuando sus ramas se hacen flexibles y brotan las hojas, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.28 Now of the fig tree learn ye a parable. When the branch thereof is now tender, and the leaves are come forth, you know that summer is very near.
29 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el fin está cerca, a la puerta.29 So you also when you shall see these things come to pass, know ye that it is very nigh, even at the doors.
30 Les aseguro que no pasará esta generación, sin que suceda todo esto.30 Amen I say to you, that this generation shall not pass, until all these things be done.
31 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.31 Heaven and earth shall pass away, but my word shall not pass away.
32 En cuanto a ese día y a la hora, nadie los conoce, ni los ángeles del cielo, ni el Hijo, nadie sino el Padre.»32 But of that day or hour no man knoweth, neither the angels in heaven, nor the Son, but the Father.
33 «Tengan cuidado y estén prevenidos porque no saben cuándo llegará el momento.33 Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is.
34 Será como un hombre que se va de viaje, deja su casa al cuidado de sus servidores, asigna a cada uno su tarea, y recomienda al portero que permanezca en vela.34 Even as a man who going into a far country, left his house; and gave authority to his servants over every work, and commanded the porter to watch.
35 Estén prevenidos, entonces, porque no saben cuándo llegará el dueño de casa, si al atardecer, a medianoche, al canto del gallo o por la mañana.35 Watch ye therefor, (for you know not when the lord of the house cometh: at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning,)
36 No sea que llegue de improviso y los encuentre dormidos.36 Lest coming on a sudden, he find you sleeping.
37 Y esto que les digo a ustedes, lo digo a todos: "¡Estén prevenidos!"».37 And what I say to you, I say to all: Watch.