Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 26


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 ¡Feliz el marido de una buena esposa: se duplicará el número de sus días!1 Feliz o homem que tem uma boa mulher, pois, se duplicará o número de seus anos.
2 La mujer hacendosa es la alegría de su marido y él vivirá en paz hasta el último de sus días.2 A mulher forte faz a alegria de seu marido, e derramará paz nos anos de sua vida.
3 Una buena esposa es una gran fortuna, reservada en suerte a los que temen al Señor:3 É um bom quinhão uma mulher bondosa; no quinhão daqueles que temem a Deus, ela será dada a um homem pelas suas boas ações.
4 sea rico o pobre, su corazón será dichoso y su rostro estará radiante en todo momento.4 Rico ou pobre, (o seu marido) tem o coração satisfeito, e seu rosto reflete alegria em todo o tempo.
5 Hay tres cosas que me inspiran temor, y por la cuarta imploro misericordia: ciudad dividida, multitud amotinada y falsa acusación son más penosas que la muerte.5 Meu coração teme três coisas, e uma quarta faz empalidecer de pavor o meu semblante:
6 Pero pesadumbre y duelo es la mujer celosa de su rival, y en todo está presente el flagelo de la lengua.6 a denúncia de uma cidade, o motim de um povo,
7 Un yugo mal ajustado es una mala mujer: tratar de sujetarla es agarrar un escorpión.7 a calúnia, coisas estas mais temíveis que a morte;
8 Una mujer bebedora provoca indignación: ella no podrá ocultar si ignominia.8 mas uma mulher ciumenta é uma dor de coração e um luto.
9 en el descaro de la mirada y en sus pupilas se reconoce la procacidad de una mujer.9 A língua de uma mulher ciumenta é um chicote que atinge todos os homens.
10 Redobla la guardia ante una joven atrevida, no sea que descubra una ocasión se aproveche.10 Uma mulher maldosa é como jugo de bois desajustado; quem a possui é como aquele que pega um escorpião.
11 Cuídate de las miradas provocativas y no te sorprendas si te incitan al mal.11 A mulher que se dá à bebida é motivo de grande cólera; sua ofensa e sua infâmia não ficarão ocultas.
12 Ella abre la boca como un viajero sediento y bebe toda el agua que se le ofrece; se sienta ante cualquier estaca y abre su aljaba a todas las flechas.12 O mau procedimento de uma mulher revela-se na imprudência de seu olhar e no pestanejar das pálpebras.
13 La gracia de una mujer deleita a su marido y su buen juicio lo llena de vigor.13 Vigia cuidadosamente a jovem que não se retrai dos homens, para que não se perca, achando ocasião.
14 Una mujer discreta es un don del Señor y no tiene precio la esposa bien educada.14 Desconfia de toda ousadia de seus olhos, e não te admires se ela te desprezar.
15 Una mujer pudorosa es la mayor de las gracias y no hay escala para medir a la que es dueña de sí misma.15 Como um viajante sedento abre a boca diante da fonte e bebe toda a água que encontra, assim senta-se ela em qualquer cama até desfalecer, e qualquer flecha abre sua aljava.
16 Como el sol que se eleva por las alturas del Señor, así es el encanto de la buena esposa es una casa ordenada.16 A graça de uma mulher cuidadosa rejubila seu marido,
17 Como una lámpara que brilla sobre el candelabro sagrado, así es la belleza del rostro sobre un cuerpo esbelto.17 e seu bom comportamento revigora os ossos.
18 Columnas de oro sobre un zócalo de plata son las piernas hermosas sobres talones firmes.18 É um dom de Deus uma mulher sensata e silenciosa, e nada se compara a uma mulher bem-educada.
19 A mulher santa e honesta é uma graça inestimável;
20 não há peso para pesar o valor de uma alma casta.
21 Assim como o sol que se levanta nas alturas de Deus, assim é a beleza de uma mulher honrada, ornamento de sua casa.
22 Como a lâmpada que brilha no candelabro sagrado, assim é a beleza do rosto na idade madura.
23 Como colunas de ouro sobre alicerces de prata, são as pernas formosas sobre calcanhares firmes.
24 Como fundamentos eternos sobre pedra firme, assim são os preceitos divinos no coração de uma mulher santa.
25 Duas coisas entristecem o meu coração, e uma terceira me irrita:
26 um homem de guerra que perece na indigência, um homem sábio que é desprezado,
27 e aquele que passa da justiça ao pecado; a este último, Deus reserva a espada.
28 Hay dos cosas que me entristecen y por una tercera se enciende mi enojo: un guerrero sumido en la indigencia, los hombres inteligentes tratados con desprecio y el que vuelve de la justicia al pecado: a este, el Señor lo destina a la espada.28 Duas coisas me parecem difíceis e perigosas: dificilmente evitará erros o que negocia, e o taberneiro não escapará ao pecado da língua.