Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la frente, y lo hace sentar en medio de los poderosos.1 La sapienza solleva la testa al povero e lo fa sedere in mezzo ai grandi.
2 No alabes a un hombre por su buena presencia ni desprecies a nadie por su aspecto.2 Non lodare un uomo per la sua bellezza e non condannarlo per la sua apparenza.
3 La abeja es pequeña entre los animales que vuelan, pero lo que produce es más dulce que todo.3 Piccola è l'ape tra i volatili, ma il suo frutto è il più dolce di tutti.
4 No te gloríes de la ropa que te cubre ni te enorgullezcas en los días de gloria, porque las obras del Señor son admirables y están ocultas a los ojos de los hombres.4 Non inorgoglirti per gli abiti che porti e non esaltarti nel giorno della gloria; perché le opere del Signore sono imprevedibili e restano nascoste agli occhi degli uomini.
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo y el que menos lo pensaba se ciñó la diadema.5 Molti tiranni sedettero a terra e lo sconosciuto cinse la corona.
6 Muchos potentados se hundieron en el deshonor y hombres ilustres cayeron en manos de otros.6 Molti sovrani caddero nel disonore e dalla gloria passarono in mano altrui.
7 No censures antes de averiguar: reflexiona primero, y luego reprocha.7 Non condannare senza previo esame, prima rifletti e poi giudica.
8 No respondas antes de escuchar y no interrumpas cuando otro habla.8 Non rispondere prima d'aver ascoltato, non interrompere il discorso d'un altro.
9 No discutas sobre lo que no te corresponde ni te entrometas en las disputas de los pecadores.9 Non t'infervorare in ciò che non ti riguarda, non t'immischiare nelle contese dei peccatori.
10 Hijo mío, no pretendas hacer demasiadas cosas: si lo haces, no quedarás libre de culpa. Si pretendes demasiado, no lo alcanzarás y aunque quieras huir, no escaparás.10 Figlio, non occuparti di molti affari: con molti impegni, dovrai fare imbrogli; se insegui molto, non giungi alla meta, e non puoi sfuggire se vuoi scappare.
11 Hay quien se esfuerza, se fatiga y se apura, y tanto más desprovisto se ve.11 C'è chi si stanca, s'affatica e s'affretta, e ciò nonostante resta sempre indietro.
12 Otro es débil, necesitado de ayuda, falto de fuerza y lleno de privaciones; pero el Señor lo mira con bondad y lo levanta de su humillación;12 E c'è chi è lento, bisognoso d'aiuto, privo di forza e pieno di povertà, ma il Signore lo riguarda benigno e lo solleva dalla sua miseria;
13 el Señor le hace erguir la frente y muchos quedan maravillados a causa de él.13 perciò tiene alta la testa e molti si meravigliano di lui.
14 Bienes y males, vida y muerte, pobreza y riqueza vienen del Señor.14 Il bene e il male, la vita e la morte, la povertà e la ricchezza vengono dal Signore.
15 [La sabiduría, la ciencia y el conocimiento de la Ley vienen del Señor; el amor y el camino de las buenas obras proceden de él.]15 La sapienza, l'intelligenza e la conoscenza della legge vengono dal Signore, come pure l'amore e la pratica delle opere buone.
16 [La necedad y la oscuridad han sido creadas para los pecadores; los que se complacen en el mal envejecen en él.]16 L'errore e l'oscurità sono creati con i peccatori, quanti godono nel male invecchiano nel male.
17 el don del Señor permanece con los buenos y su benevolencia les asegura el éxito para siempre.17 Il dono del Signore ai suoi devoti rimane per sempre, la sua compiacenza appiana loro la via.
18 Un hombre se enriquece a fuerza de empeño y ahorro, ¿y qué recompensa le toca?18 C'è chi si arricchisce tra privazioni e risparmi, ma questa è la sua ricompensa:
19 Cuando dice: Ya puedo descansar, ahora voy a disfrutar de mis bienes», él no sabe cuánto tiempo pasará hasta que muera y deje sus bienes a otros.19 quando dirà: "Ho trovato riposo, ora posso mangiare dei miei beni", non sa che verrà il tempo di lasciarli agli altri e morire.
20 Sé fiel a tu obligación, entrégate a ella, y envejece en tu oficio.20 Persevera nel lavoro scelto, ad esso àpplicati, invecchia nel tuo mestiere.
21 No admires las obras del pecador: confía en el Señor y persevera en tu trabajo, porque es cosa fácil a los ojos del Señor enriquecer de un solo golpe al indigente.21 Non ammirare le opere del peccatore, confida nel Signore e prosegui la tua fatica, perché è facile agli occhi del Signore far ricco improvvisamente il povero.
22 La bendición del Señor es la recompensa de los buenos, y en un instante él hace florecer su bendición.22 La benedizione del Signore è premio del giusto, all'improvviso questi avrà successo.
23 No digas: «¿Qué me hace falta? ¿Qué bienes puedo esperar todavía?».23 Non dire: "Che bisogno ho io? Che altro mi manca ancora?".
24 No digas: «Ya tengo bastante; ¿qué males pueden sobrevenirme aún?».24 Non dire: "Non mi manca nulla, in quale sventura potrò incorrere?".
25 En los días buenos se olvidan los malos, y en los malos, se olvidan los buenos.25 Nel benessere si dimentica la miseria, e nella miseria non si ricorda il benessere.
26 Porque es fácil para el Señor, en el día de la muerte, retribuir a cada hombre según su conducta.26 Per il Signore è facile nel giorno della morte rendere a ciascuno secondo le sue opere.
27 Una hora de infortunio hace olvidar la dicha, y las obras de un hombre se revelan al fin de su vida.27 Nell'ora del dolore si dimentica l'allegria, nella morte dell'uomo si manifestano le sue opere.
28 No proclames feliz a nadie antes que llegue su fin, porque sólo al final se conoce bien a un hombre.28 Non elogiare nessuno prima che muoia, perché l'uomo si riconoscerà dalla sua fine.
29 No hagas entrar a cualquiera en tu casa, porque el falso tiende muchas emboscadas.29 Non introdurre chiunque nella tua casa, perché son molti gli agguati dell'imbroglione.
30 El corazón del soberbio es como una carnada, igual que un espía, espera que des un mal paso.30 Come pernice adescatrice nella sua gabbia e come sentinella che attende la caduta, così è il cuore dell'uomo superbo:
31 Está al acecho para deformar el bien en mal y es capaz de manchar las cosas más limpias.31 sta in agguato, scambia il bene per male, e biasima le cose buone.
32 Una chispa enciende muchos carbones y el pecador tiende emboscadas sangrientas.32 Dalla scintilla il fuoco s'espande nei carboni, così il peccatore anela al sangue.
33 Cuídate del malhechor, porque él engendra maldades, no sea que te deje manchado para siempre.33 Guàrdati dal malvagio che genera guai, perché non rovini per sempre il tuo nome.
34 Alberga a un extraño, y te traerá complicaciones, y hará de ti un extraño para tus propios parientes.34 Con un estraneo in casa avrai il disordine, per lui sarai in disaccordo con i tuoi.