Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Job 29


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo:1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
2 ¡Si pudiera volver a los tiempos pasados, a los días en que Dios cuidaba de mí,2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها
3 cuando hacía brillar su lámpara sobre mi cabeza y yo caminaba a su luz entre las tinieblas!3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.
4 ¡Si estuviera como en el otoño de mi vida, cuando Dios protegía mi carpa,4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي
5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo y me rodeaban mis hijos;5 والقدير بعد معي وحولي غلماني
6 cuando mis pies se bañaban en lecha cuajada y la roca derramaba para mí arroyos de aceite!6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
7 Si yo salía a la puerta principal de la ciudad y ocupaba mi puesto en la plaza,7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.
8 los jóvenes se retiraban al verme, los ancianos se levantaban y permanecían de pie.8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
9 Los príncipes retenían sus palabras y se tapaban la boca con la mano;9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
10 a los jefes se les apagaba la voz, se les pegaba la lengua al paladar.10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
11 Sí, el que me oía me felicitaba y el que me veía daba testimonio a mi favor.11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
12 Porque yo salvaba al pobre que pedía auxilio y al huérfano privado de ayuda.12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
13 El desesperado me hacía llegar su bendición, y yo alegraba el corazón de la viuda.13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
14 Me había revestido de justicia, y ella me cubría, mi rectitud era como un manto y un turbante.14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
15 Yo era ojos para el ciego y pies para el lisiado,15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
16 era un padre para los indigentes y examinaba a fondo el caso del desconocido.16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
17 Rompía las mandíbulas del injusto y le hacía soltar la presa de sus dientes.17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
18 Entonces pensaba: «Moriré en mi nido, multiplicaré mis días como el ave fénix18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.
19 Mi raíz se extenderá hacia el agua y el rocío se posará en mi ramaje.19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.
20 Mi gloria será siempre nueva en mí y el arco rejuvenecerá en mi mano».20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.
21 Ellos me escuchaban con expectación, callaban para oír mi consejo.21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.
22 Después que yo hablaba, nadie replicaba, mi palabra caía sobre ellos gota a gota.22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
23 Me esperaban como a la lluvia, abrían su boca como a la lluvia de primavera.23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.
24 Si les sonreía, les costaba creerlo y no querían perderse la luz de mi rostro.24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
25 Yo les elegía el camino y me ponía al frente; me instalaba como un rey con sus tropas y adonde yo los llevaba, se dejaban guiar.25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين