Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Job 29


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo:1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 ¡Si pudiera volver a los tiempos pasados, a los días en que Dios cuidaba de mí,2 מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני
3 cuando hacía brillar su lámpara sobre mi cabeza y yo caminaba a su luz entre las tinieblas!3 בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך
4 ¡Si estuviera como en el otoño de mi vida, cuando Dios protegía mi carpa,4 כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי
5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo y me rodeaban mis hijos;5 בעוד שדי עמדי סביבותי נערי
6 cuando mis pies se bañaban en lecha cuajada y la roca derramaba para mí arroyos de aceite!6 ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן
7 Si yo salía a la puerta principal de la ciudad y ocupaba mi puesto en la plaza,7 בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי
8 los jóvenes se retiraban al verme, los ancianos se levantaban y permanecían de pie.8 ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו
9 Los príncipes retenían sus palabras y se tapaban la boca con la mano;9 שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם
10 a los jefes se les apagaba la voz, se les pegaba la lengua al paladar.10 קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה
11 Sí, el que me oía me felicitaba y el que me veía daba testimonio a mi favor.11 כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני
12 Porque yo salvaba al pobre que pedía auxilio y al huérfano privado de ayuda.12 כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו
13 El desesperado me hacía llegar su bendición, y yo alegraba el corazón de la viuda.13 ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן
14 Me había revestido de justicia, y ella me cubría, mi rectitud era como un manto y un turbante.14 צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי
15 Yo era ojos para el ciego y pies para el lisiado,15 עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני
16 era un padre para los indigentes y examinaba a fondo el caso del desconocido.16 אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו
17 Rompía las mandíbulas del injusto y le hacía soltar la presa de sus dientes.17 ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף
18 Entonces pensaba: «Moriré en mi nido, multiplicaré mis días como el ave fénix18 ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים
19 Mi raíz se extenderá hacia el agua y el rocío se posará en mi ramaje.19 שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי
20 Mi gloria será siempre nueva en mí y el arco rejuvenecerá en mi mano».20 כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף
21 Ellos me escuchaban con expectación, callaban para oír mi consejo.21 לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי
22 Después que yo hablaba, nadie replicaba, mi palabra caía sobre ellos gota a gota.22 אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי
23 Me esperaban como a la lluvia, abrían su boca como a la lluvia de primavera.23 ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש
24 Si les sonreía, les costaba creerlo y no querían perderse la luz de mi rostro.24 אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון
25 Yo les elegía el camino y me ponía al frente; me instalaba como un rey con sus tropas y adonde yo los llevaba, se dejaban guiar.25 אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם