1 Job replicó, diciendo: | 1 Allora Giobbe prese la parola e disse: |
2 ¡Qué bien has ayudado al débil y socorrido al brazo sin fuerza! | 2 "Quanto aiuto hai prestato al debole, e come hai soccorso il braccio senza vigore! |
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante y enseñado la prudencia al simple! | 3 Come hai consigliato l'ignorante, e quanta sagacità hai dimostrato! |
4 ¿A quién le has dirigido tus palabras y quién inspiraba lo que salió de ti? | 4 A chi hai rivolto le tue parole e da chi viene l'ispirazione che emana da te? |
5 Bajo la tierra se retuercen las Sombras, las aguas y los que habitan en ellas. | 5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti. |
6 El Abismo está desnudo ante él, y nada cubre a la Perdición. | 6 Gli inferi sono scoperti davanti a lui, e il regno della morte non ha velo. |
7 El extiende el Norte sobre el vacío, suspende la tierra sobre la nada. | 7 Egli distende il settentrione sul vuoto e tiene sospesa la terra sul nulla. |
8 Encierra el agua en sus densos nubarrones, y las nubes no se rompen bajo su peso. | 8 Rinchiude le acque nelle nubi, senza che queste si squarcino sotto il peso. |
9 Oscurece la faz de la luna llena, desplegando sus nubes contra ella. | 9 Copre la vista del suo trono, stendendo su di esso la sua nube. |
10 Trazó un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite mismo de la luz y las tinieblas. | 10 Traccia un cerchio sulla superficie delle acque fino al confine tra la luce e le tenebre. |
11 Las columnas del cielo vacilan, presas de terror por su amenaza. | 11 Le colonne del cielo si scuotono e fremono alla sua minaccia. |
12 Con su fuerza, reprimió al Mar, con su inteligencia, quebrantó a Rahab. | 12 Con la sua forza sconvolge il mare, con la sua intelligenza sfracella Raab. |
13 Con su soplo, despejó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente huidiza. | 13 Al suo soffio i cieli si rasserenano; la sua mano trafigge il serpente tortuoso. |
14 ¡Y esto no es más que un vestigio de su poder! ¡Qué eco tan débil percibimos de él! ¿Quién entenderá, entonces, su poderío atronador? | 14 Queste non sono che le frange delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi percepiamo! Chi potrà comprendere il tuono della sua potenza?". |