1 «Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el viñador. | 1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. |
2 Todo sarmiento que en mí no da fruto, lo corta, y todo el que da fruto, lo limpia, para que dé más fruto. | 2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. |
3 Vosotros estáis ya limpios gracias a la Palabra que os he anunciado. | 3 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. |
4 Permaneced en mí, como yo en vosotros. Lo mismo que el sarmiento no puede dar fruto por sí mismo, si no permanece en la vid; así tampoco vosotros si no permanecéis en mí. | 4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. |
5 Yo soy la vid; vosotros los sarmientos. El que permanece en mí y yo en él, ése da mucho fruto; porque separados de mí no podéis hacer nada. | 5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. |
6 Si alguno no permanece en mí, es arrojado fuera, como el sarmiento, y se seca; luego los recogen, los echan al fuego y arden. | 6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. |
7 Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis y lo conseguiréis. | 7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. |
8 La gloria de mi Padre está en que deis mucho fruto, y seáis mis discípulos. | 8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. |
9 Como el Padre me amó, yo también os he amado a vosotros; permaneced en mi amor. | 9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. |
10 Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, como yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y permanezco en su amor. | 10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. |
11 Os he dicho esto, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea colmado. | 11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. |
12 Este es el mandamiento mío: que os améis los unos a los otros como yo os he amado. | 12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
13 Nadie tiene mayor amor que el que da su vida por sus amigos. | 13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. |
14 Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando. | 14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. |
15 No os llamo ya siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su amo; a vosotros os he llamado amigos, porque todo lo que he oído a mi Padre os lo he dado a conocer. | 15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. |
16 No me habéis elegido vosotros a mí, sino que yo os he elegido a vosotros, y os he destinado para que vayáis y deis fruto, y que vuestro fruto permanezca; de modo que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre os lo conceda. | 16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. |
17 Lo que os mando es que os améis los unos a los otros». | 17 These things I command you, that ye love one another. |
18 «Si el mundo os odia, sabed que a mí me ha odiado antes que a vosotros. | 18 If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. |
19 Su fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero, como no sois del mundo, porque yo al elegiros os he sacado del mundo, por eso os odia el mundo. | 19 If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. |
20 Acordaos de la palabra que os he dicho: El siervo no es más que su señor. Si a mí me han perseguido, también os perseguirán a vosotros; si han guardado mi Palabra, también la vuestra guardarán. | 20 Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. |
21 Pero todo esto os lo harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me ha enviado. | 21 But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me. |
22 Si yo no hubiera venido y no les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora no tienen excusa de su pecado. | 22 If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. |
23 El que me odia, odia también a mi Padre. | 23 He that hateth me hateth my Father also. |
24 Si no hubiera hecho entre ellos obras que no ha hecho ningún otro, no tendrían pecado; pero ahora las han visto, y nos odian a mí y a mi Padre. | 24 If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. |
25 Pero es para que se cumpla lo que está escrito en su Ley: Me han odiado sin motivo. | 25 But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. |
26 Cuando venga el Paráclito, que yo os enviaré de junto al Padre, el Espíritu de la verdad, que procede del Padre, él dará testimonio de mí. | 26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: |
27 Pero también vosotros daréis testimonio, porque estáis conmigo desde el principio. | 27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning. |