Scrutatio

Sabato, 17 maggio 2025 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmos 9


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo. De David.
1 لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك‎.
2 Te doy gracias, Yahveh, de todo corazón,
cantaré todas tus maravillas;
2 ‎افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي‎.
3 quiero alegrarme y exultar en ti,
salmodiar a tu nombre, Altísimo.
3 ‎عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك‎.
4 Mis enemigos retroceden,
flaquean, perecen delante de tu rostro;
4 ‎لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا‎.
5 pues tú has llevado mi juicio y mi sentencia,
sentándote en el trono cual juez justo.
5 ‎انتهرت الامم. اهلكت الشرير. محوت اسمهم الى الدهر والابد‎.
6 Has reprimido a las gentes, has perdido al impío,
has borrado su nombre para siempre jamás;
6 ‎العدو تم خرابه الى الابد. وهدمت مدنا. باد ذكره نفسه‎.
7 acabado el enemigo, todo es ruina sin fin,
has suprimido sus ciudades, perdido su recuerdo.
He aquí que
7 ‎اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه
8 Yahveh se sienta para siempre,
afianza para el juicio su trono;
8 وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة‎.
9 él juzga al orbe con justicia,
a los pueblos con rectitud sentencia.
9 ‎ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق‎.
10 ¡Sea Yahveh ciudadela para el oprimido,
ciudadela en los tiempos de angustia!
10 ‎ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب
11 Y en ti confíen los que saben tu nombre,
pues tú, Yahveh, no abandonas a los que te buscan.
11 رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله‎.
12 Salmodiad a Yahveh, que se sienta en Sión,
publicad por los pueblos sus hazañas;
12 ‎لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين
13 que él pide cuentas de la sangre, y de ellos se acuerda,
no olvida el grito de los desdichados.
13 ارحمني يا رب. انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت‎.
14 Tenme piedad, Yahveh, ve mi aflicción,
tú que me recobras de las puertas de la muerte,
14 ‎لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك
15 para que yo cuente todas tus alabanzas
a las puertas de la hija de Sión, gozoso de tu
salvación.
15 تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم‎.
16 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron,
en la red que ocultaron, su pie quedó prendido.
16 ‎معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه
17 Yahveh se ha dado a conocer, ha hecho justicia,
el impío se ha enredado en la obra de sus manos.
Sordina. Pausa.
17 الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله‎.
18 ¡Vuelvan los impíos al seol,
todos los gentiles que de Dios se olvidan!
18 ‎لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر‎.
19 Que no queda olvidado el pobre eternamente,
no se pierde por siempre la esperanza de los
desdichados.
19 ‎قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك‎.
20 ¡Levántate, Yahveh, no triunfe el hombre,
sean juzgados los gentiles delante de tu rostro!
20 ‎يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه
21 Infunde tú, Yahveh, en ellos el terror,
aprendan los gentiles que no son más que hombres.
Pausa.