Salmos 9
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo. De David. | 1 [For the choirmaster On oboe and harp Psalm Of David] I thank you, Yahweh, with my whole heart, Irecount al your wonders, |
2 Te doy gracias, Yahveh, de todo corazón, cantaré todas tus maravillas; | 2 I rejoice and delight in you, I sing to your name, Most High. |
3 quiero alegrarme y exultar en ti, salmodiar a tu nombre, Altísimo. | 3 My enemies are in retreat, they stumble and perish at your presence, |
4 Mis enemigos retroceden, flaquean, perecen delante de tu rostro; | 4 for you have given fair judgement in my favour, seated on your throne as upright judge. |
5 pues tú has llevado mi juicio y mi sentencia, sentándote en el trono cual juez justo. | 5 You have rebuked the nations, destroyed the wicked, blotted out their name for ever and ever; |
6 Has reprimido a las gentes, has perdido al impío, has borrado su nombre para siempre jamás; | 6 the enemy is wiped out -- mere ruins for ever -- you have annihilated their cities, their memory hasperished. See, |
7 acabado el enemigo, todo es ruina sin fin, has suprimido sus ciudades, perdido su recuerdo. He aquí que | 7 Yahweh is enthroned for ever, keeping his throne firm for judgement; |
8 Yahveh se sienta para siempre, afianza para el juicio su trono; | 8 he wil himself judge the world in uprightness, wil give a true verdict on the nations. |
9 él juzga al orbe con justicia, a los pueblos con rectitud sentencia. | 9 May Yahweh be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble! |
10 ¡Sea Yahveh ciudadela para el oprimido, ciudadela en los tiempos de angustia! | 10 Those who revere your name can rely on you, you never desert those who seek you, Yahweh. |
11 Y en ti confíen los que saben tu nombre, pues tú, Yahveh, no abandonas a los que te buscan. | 11 Sing to Yahweh who dwel s in Zion, tel the nations his mighty deeds, |
12 Salmodiad a Yahveh, que se sienta en Sión, publicad por los pueblos sus hazañas; | 12 for the avenger of blood does not forget them, he does not ignore the cry of the afflicted. |
13 que él pide cuentas de la sangre, y de ellos se acuerda, no olvida el grito de los desdichados. | 13 Have pity on me, Yahweh, see my affliction, pull me back from the gates of death, |
14 Tenme piedad, Yahveh, ve mi aflicción, tú que me recobras de las puertas de la muerte, | 14 that I may recount al your praises at the gates of the daughter of Zion and rejoice in your salvation. |
15 para que yo cuente todas tus alabanzas a las puertas de la hija de Sión, gozoso de tu salvación. | 15 The nations have fal en into the trap they made, their feet caught in the snare they laid. |
16 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron, en la red que ocultaron, su pie quedó prendido. | 16 Yahweh has made himself known, given judgement, he has ensnared the wicked in the work of theirown hands.Muted music Pause |
17 Yahveh se ha dado a conocer, ha hecho justicia, el impío se ha enredado en la obra de sus manos. Sordina. Pausa. | 17 May the wicked turn away to Sheol, al the nations forgetful of God. |
18 ¡Vuelvan los impíos al seol, todos los gentiles que de Dios se olvidan! | 18 For the needy is not forgotten for ever, not for ever does the hope of the poor come to nothing. |
19 Que no queda olvidado el pobre eternamente, no se pierde por siempre la esperanza de los desdichados. | 19 Arise, Yahweh; human strength shal not prevail. The nations shal stand trial before you. |
20 ¡Levántate, Yahveh, no triunfe el hombre, sean juzgados los gentiles delante de tu rostro! | 20 Strike them with terror, Yahweh; the nations shall know that they are no more than human!Pause |
21 Infunde tú, Yahveh, en ellos el terror, aprendan los gentiles que no son más que hombres. Pausa. |