Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 3


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Une chose est sûre: si quelqu’un aspire à la charge de gardien, il poursuit un but très noble.1 This saying is trustworthy: whoever aspires to the office of bishop desires a noble task.
2 Il faut donc que le gardien soit sans reproche, homme d’une seule femme, chaste, maître de lui-même, correct, hospitalier, capable d’enseigner.2 Therefore, a bishop must be irreproachable, married only once, temperate, self-controlled, decent, hospitable, able to teach,
3 Pas un buveur ou un querelleur, mais un homme large d’esprit, pacifique, qui ne recherche pas l’argent;3 not a drunkard, not aggressive, but gentle, not contentious, not a lover of money.
4 un homme qui dirige bien sa maisonnée et dont les enfants obéissent et sont bien élevés.4 He must manage his own household well, keeping his children under control with perfect dignity;
5 Car si quelqu’un ne sait pas mener sa maison, comment va-t-il prendre soin de l’Église de Dieu?5 for if a man does not know how to manage his own household, how can he take care of the church of God?
6 Il ne faut pas prendre un nouveau converti; l’orgueil pourrait lui tourner la tête et le diable le ferait tomber.6 He should not be a recent convert, so that he may not become conceited and thus incur the devil's punishment.
7 Il faut aussi que ceux de l’extérieur l’aient en estime; sinon il sera discrédité et là encore le diable le prendra au piège.7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he may not fall into disgrace, the devil's trap.
8 La même chose pour les diacres. Il faut des hommes droits, qui n’ont qu’une seule parole, qui ne sont pas portés au vin ou attirés par l’argent,8 Similarly, deacons must be dignified, not deceitful, not addicted to drink, not greedy for sordid gain,
9 des hommes qui gardent dans un cœur pur les mystères de la foi.9 holding fast to the mystery of the faith with a clear conscience.
10 On les mettra d’abord à l’épreuve, et ensuite, s’il n’y a rien à reprendre, ils rempliront leur charge.10 Moreover, they should be tested first; then, if there is nothing against them, let them serve as deacons.
11 La même chose pour les femmes: elles seront droites, pas médisantes, chastes, dignes de confiance sur tous les plans.11 Women, similarly, should be dignified, not slanderers, but temperate and faithful in everything.
12 Les diacres doivent être hommes d’une seule femme, des gens qui savent gouverner leurs enfants et leur propre maison.12 Deacons may be married only once and must manage their children and their households well.
13 Ceux qui remplissent bien leur charge se préparent une place d’honneur et deviennent des hommes solides dans la foi chrétienne.13 Thus those who serve well as deacons gain good standing and much confidence in their faith in Christ Jesus.
14 Je te dis tout cela alors que j’ai l’espoir de te rejoindre bientôt.14 I am writing you about these matters, although I hope to visit you soon.
15 Mais si je tarde, tu sauras comment on doit se comporter dans la maison de Dieu, l’Église du Dieu vivant, colonne et fondement de la vérité.15 But if I should be delayed, you should know how to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of truth.
16 Reconnaissons qu’il est grand le mystère de la bonté divine: Il s’est fait voir dans la chair et l’esprit l’a justifié. Les anges l’ont vu, chez les païens on l’a proclamé. Dans le monde on croit en lui, mais lui est élevé dans la gloire.16 Undeniably great is the mystery of devotion, Who was manifested in the flesh, vindicated in the spirit, seen by angels, proclaimed to the Gentiles, believed in throughout the world, taken up in glory.