1 Cette parole de Yahvé me fut adressée: | 1 ויהי דבר יהוה אלי לאמר |
2 “Tourne ton regard vers la montagne de Séïr et prophétise contre elle. Tu leur diras | 2 בן אדם שים פניך על הר שעיר והנבא עליו |
3 de la part de Yahvé: Voici que je viens et que j’étends la main sur toi, montagne de Séïr, je vais faire de toi une ruine et un désert. | 3 ואמרת לו כה אמר אדני יהוה הנני אליך הר שעיר ונטיתי ידי עליך ונתתיך שממה ומשמה |
4 Tes villes seront ravagées, tu deviendras un désert et tu sauras que je suis Yahvé. | 4 עריך חרבה אשים ואתה שממה תהיה וידעת כי אני יהוה |
5 Avec ta haine de toujours, tu as livré les Israélites à l’épée au temps de l’épreuve, quand j’ai mis fin à leurs fautes. | 5 יען היות לך איבת עולם ותגר את בני ישראל על ידי חרב בעת אידם בעת עון קץ |
6 C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, dit Yahvé, puisque tu as fait verser le sang, le sang te poursuivra. | 6 לכן חי אני נאם אדני יהוה כי לדם אעשך ודם ירדפך אם לא דם שנאת ודם ירדפך |
7 Je ferai de la montagne de Séïr une ruine et un désert et j’en éliminerai toute présence humaine. | 7 ונתתי את הר שעיר לשממה ושממה והכרתי ממנו עבר ושב |
8 Tes montagnes seront couvertes de cadavres; l’épée fera des victimes sur tes collines, dans tes vallées et dans tous les ravins. | 8 ומלאתי את הריו חלליו גבעותיך וגיאותיך וכל אפיקיך חללי חרב יפלו בהם |
9 Je te ruinerai pour toujours et tes villes ne seront plus habitées; alors tu sauras que je suis Yahvé. | 9 שממות עולם אתנך ועריך לא תישבנה וידעתם כי אני יהוה |
10 Comment as-tu pu dire: “Les deux nations sont à moi, leur terre maintenant m’appartient”? Yahvé était là! | 10 יען אמרך את שני הגוים ואת שתי הארצות לי תהיינה וירשנוה ויהוה שם היה |
11 Aussi vrai que je suis vivant, dit Yahvé, ma colère et ma jalousie seront aussi grandes que la haine que tu as eue pour eux; je me ferai connaître à toi le jour où je te jugerai. | 11 לכן חי אני נאם אדני יהוה ועשיתי כאפך וכקנאתך אשר עשיתה משנאתיך בם ונודעתי בם כאשר אשפטך |
12 Tu sauras que moi, Yahvé, j’ai entendu toutes ces insultes que tu as lancées: “Tout est ruiné, tout sera pour nous!” | 12 וידעת כי אני יהוה שמעתי את כל נאצותיך אשר אמרת על הרי ישראל לאמר שממה לנו נתנו לאכלה |
13 Vous avez tenu contre moi des propos insolents, et moi j’ai entendu. | 13 ותגדילו עלי בפיכם והעתרתם עלי דבריכם אני שמעתי |
14 Ainsi parle Yahvé: alors que toute la terre sera dans la joie, je ferai de toi une ruine. | 14 כה אמר אדני יהוה כשמח כל הארץ שממה אעשה לך |
15 ( ) Non seulement la montagne de Séïr, mais tout Édom sera ravagé, et l’on saura que je suis Yahvé. | 15 כשמחתך לנחלת בית ישראל על אשר שממה כן אעשה לך שממה תהיה הר שעיר וכל אדום כלה וידעו כי אני יהוה |