Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Ne te sens pas fort de ta richesse, ne pense pas: “Je me suffis à moi-même!”1 En tus riquezas no te apoyes
ni digas: «Tengo bastante con ellas».
2 Ne te laisse pas emporter par la violence où le désir de posséder: ils feraient de toi leur esclave.2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza
para seguir la pasión de tu corazón.
3 Ne dis pas: “On ne m’arrêtera pas!” Le Seigneur saura bien te punir.3 No digas: «¿Quién me domina a mí?»,
porque el Señor cierto que te castigará.
4 Ne dis pas: “J’ai péché et rien ne m’est arrivé!”: le Seigneur a tout son temps.4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?»,
porque el Señor es paciente.
5 Ne sois pas trop sûr du pardon quand tu accumules les péchés.5 Del perdón no te sientas tan seguro
que acumules pecado tras pecado.
6 Ne dis pas: “La miséricorde du Seigneur est grande, il pardonnera mes péchés, si nombreux soient-ils!” Car il y a chez lui miséricorde et réprobation; sa colère s’abat sur les pécheurs.6 No digas: «Su compasión es grande,
él me perdonará la multitud de mis pecados».
Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera,
y en los pecadores se desahoga su furor.
7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur, ne recule pas de jour en jour; viendra le jour du règlement de comptes, la colère du Seigneur s’enflammera soudain et tu périras.7 No te tardes en volver al Señor,
no lo difieras de un día para otro,
pues de pronto salta la ira del Señor,
y perecerás al tiempo del castigo.
8 Ne compte pas sur des richesses mal acquises, elles ne te serviront de rien au jour du malheur.8 No te apoyes en riquezas injustas,
que de nada te servirán el día de la adversidad.
9 Ne te prête pas à tout vent, ne suis pas deux chemins à la fois, comme fait le pécheur qui joue la comédie.9 No avientes a cualquier viento,
ni vayas por cualquier senda,
(así hace el pecador de lengua doble).
10 Reste ferme dans tes convictions et sois un homme de parole.10 Manténte firme en tu pensamiento,
y sea una tu palabra.
11 Sache écouter et prends le temps avant de répondre.11 Sé pronto en escuchar,
y tardo en responder.
12 Si tu sais de quoi tu parles, réponds à ton interlocuteur; sinon, garde le silence.12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde,
si no, pon tu mano en la boca.
13 Tes paroles te vaudront la gloire ou le discrédit; c’est la langue d’un homme qui prépare sa chute.13 Gloria y deshonra caben en el hablar,
y en la lengua del hombre está su ruina.
14 Ne permets pas qu’on te considère comme un médisant, ou comme celui qui parle pour tromper! Un voleur s’attire la honte, mais l’hypocrite aussi aura sa condamnation.14 Que no se te llame maldiciente,
no pongas lazos con tu lengua,
que sobre el ladrón cae la vergüenza,
y dura condenación sobre la lengua doble.
15 Évite le péché, qu’il s’agisse de grandes ou de petites choses; ne deviens pas l’ennemi de celui qui était ton ami.15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres,
ni de amigo te vuelvas enemigo.