1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés. | 1 The sons of wisdom are the church of the just: and their generation, obedience and love. |
2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils. | 2 Children, hear the judgment of your father, and so do that you may be saved. |
3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés; | 3 For God hath made the father honourable to the children: and seeking the judgment of the mothers, hath confirmed it upon the children. |
4 qui honore sa mère se prépare un trésor. | 4 He that loveth God, shall obtain pardon for his sine by prayer, and shall refrain himself from them, and shall be heard in the prayer of days. |
5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera. | 5 And he that honoureth his mother is as one that layeth up a treasure. |
6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère. | 6 He that honoureth his father shall have joy in his own children, and in the day of his prayer he shall be heard. |
7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur. | 7 He that honoureth his father shall enjoy a long life: and he that obeyeth the father, shall be a comfort to his mother. |
8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien. | 8 He that feareth the Lord, honoureth his parents, and will serve them as his masters that brought him into the world. |
9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements. | 9 Honour thy father, in work and word, and all patience, |
10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire. | 10 That a blessing may come upon thee from him, and his blessing may remain in the latter end. |
11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés. | 11 The father's blessing establisheth the houses of the children: but the mother's curse rooteth up the foundation. |
12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine. | 12 Glory not in the dishonour of thy father: for his shame is no glory to thee. |
13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force. | 13 For the glory of a man is from the honour of his father, and a father without honour is the disgrace of the son. |
14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés. | 14 Son, support the old age of thy father, and grieve him not in his life; |
15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil. | 15 And if his understanding fail, have patience with him, and despise him not when thou art in thy strength: for the relieving of the father shall not be forgotten. |
16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère. | 16 For good shall be repaid to thee for the sin of thy mother. |
17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu. | 17 And in justice thou shalt be built up, and in the day of affliction thou shalt be remembered: and thy sine shall melt away as the ice in the fair warm weather. |
18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur. | 18 Of what an evil fame is he that forsaketh his father: and he is cursed of God that angereth his mother. |
19 NO TEXT | 19 My son, do thy works in meekness, and thou shalt be beloved above the glory of men. |
20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent. | 20 The greater thou art, the more humble thyself in all things, and thou shalt find grace before God: |
21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités. | 21 For great is the power of God alone, and he is honoured by the humble. |
22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés. | 22 Seek not the things that are too high for thee, and search not into things above thy ability: but the things that God hath commanded thee, think on them always, and in many of his works be not curious. |
23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre. | 23 For it is not necessary for thee to see with thy eyes those things that are hid. |
24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement. | 24 In unnecessary matters be not over curious, and in many of his works thou shalt not be inquisitive. |
25 NO TEXT | 25 For many things are shewn to thee above the understanding of men. |
26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie. | 26 And the suspicion of them hath deceived many, and hath detained their minds in vanity. |
27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés. | 27 A hard heart shall fear evil at the last: and he that loveth danger shall perish in it. |
28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui. | 28 A heart that goeth two ways shall not have success, and the perverse of heart shall be scandalized therein. |
29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage. | 29 A wicked heart shall be laden with sorrows, and the sinner will add sin to sin. |
30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés. | 30 The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived. |
31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien. | 31 The heart of the wise is understood in wisdom, and a good ear will hear wisdom with all desire. |
| 32 A wise heart, and which hath understanding, will abstain from sine, and in the works of justice shall have success. |
| 33 Water quencheth a flaming fire, and alms resisteth sins: |
| 34 And God provideth for him that sheweth favour: he remembereth him afterwards, and in the time of his fall he shall find a sure stay. |