Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 18


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 L’égoïste suit son bon plaisir; il se hérisse contre tout conseil.1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.
2 Le sot ne veut pas réfléchir, mais étaler ses opinions.2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه.
3 La méchanceté attire le mépris, une conduite honteuse attire les reproches.3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار.
4 La parole humaine est une eau profonde, une fontaine jaillissante, une source de vie.4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.
5 Il n’est pas bien de céder au méchant, et de condamner celui qui est dans son droit.5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.
6 Les réflexions du sot attirent la dispute; quand il parle, il appelle la bagarre.6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات.
7 Le sot parle et se fait tort à lui-même: il se prépare un piège.7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
8 Les paroles du médisant sont comme des friandises; elles glissent doucement jusqu’au fond des entrailles.8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.
9 Celui qui se relâche dans son travail est frère de celui qui démolit.9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف
10 Le nom de Yahvé est une forteresse; le juste y accourt et s’y trouve en sécurité.10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.
11 La fortune du riche, voilà sa ville forte; elle lui semble un rempart imprenable.11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.
12 L’arrogance de l’homme a précédé sa ruine; l’humilité a précédé la gloire.12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع.
13 Qui répond avant d’avoir écouté passe pour stupide et se couvre de ridicule.13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار.
14 L’esprit de l’homme est ce qui le maintient dans sa maladie; mais comment relever l’esprit abattu?14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها.
15 Un esprit ouvert acquiert des connaissances; l’oreille du sage est à la recherche du savoir.15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما.
16 Un cadeau vous ouvre les portes; c’est la façon de s’introduire auprès des grands.16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء.
17 Dans une dispute, le premier a raison; mais l’autre se présente, et tout est à revoir.17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه.
18 Le tirage à pile ou face pourrait résoudre bien des querelles, et même trancher entre des puissants.18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.
19 Un frère aidé par son frère est comme une forteresse, et des amis, comme les verrous d’une tour.19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة
20 Tout ce que tu as dit, tu t’en rempliras l’estomac; tu mangeras jusqu’à plus faim ce qui est tombé de tes lèvres.20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.
21 La langue a pouvoir sur la mort et sur la vie; selon l’usage qu’on en fait, on en goûtera les fruits.21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.
22 Qui a trouvé une épouse a trouvé le bonheur; c’est Yahvé qui lui en fait la grâce.22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب.
23 Le mendiant parle en suppliant, mais le riche lui répond avec dureté.23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة.
24 Il y a des amis qui conduisent au malheur, mais tel autre est plus attaché qu’un frère.24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ